Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KUPANG]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timotius 6 : 3 >> 

Kupang: Kotong pung ajaran yang batúl jadi dasar dari jalan idop yang bekin sanáng Tuhan pung hati. Ma orang yang ajar laen dari ini, dong tu su tola buang Tuhan Yesus Kristus pung ajaran yang batúl.


AYT: Jika ada orang yang mengajarkan ajaran lain yang tidak sesuai dengan perkataan yang benar dari Tuhan kita Kristus Yesus dan tidak sesuai dengan ajaran kesalehan,

TB: Jika seorang mengajarkan ajaran lain dan tidak menurut perkataan sehat--yakni perkataan Tuhan kita Yesus Kristus--dan tidak menurut ajaran yang sesuai dengan ibadah kita,

TL: Jikalau barang seorang mengajar pengajaran yang berbeda, dan tiada bersetuju dengan perkataan yang benar, yaitu perkataan Tuhan kita Yesus Kristus, dan pengajaran yang menuju ibadat kepada Allah itu,

MILT: Jika seseorang mengajarkan hal yang berbeda dan tidak tertuju kepada firman yang menyehatkan, yang dari Tuhan kita YESUS Kristus, dan bagi pengajaran yang sesuai dengan kesalehan,

Shellabear 2010: Jikalau seseorang mengajarkan ajaran lain dan tidak setuju dengan perkataan yang benar -- yaitu firman Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi -- serta ajaran yang sesuai dengan kesalehan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jikalau seseorang mengajarkan ajaran lain dan tidak setuju dengan perkataan yang benar -- yaitu firman Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi -- serta ajaran yang sesuai dengan kesalehan,

Shellabear 2000: Jikalau seseorang mengajarkan ajaran lain dan tidak setuju dengan perkataan yang benar — yaitu Firman Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi — dan dengan ajaran yang sesuai dengan kesalehan,

KSZI: Jika sesiapa mengajarkan sesuatu yang berlainan dan tidak menerima kata-kata yang benar iaitu kata-kata Isa al-Masih, Junjungan kita, dan ajaran yang selaras dengan kesalihan;

KSKK: Barangsiapa mengajarkan ajaran yang lain, dan tidak mengikuti ajaran yang sehat Tuhan kita Kristus Yesus dan ajaran iman yang benar,

WBTC Draft: Beberapa orang akan mengajarkan yang salah. Mereka tidak setuju dengan ajaran yang benar dari Tuhan kita Yesus Kristus. Dan mereka tidak mau menerima ajaran yang sesuai dengan cara yang benar untuk melayani Allah.

VMD: Beberapa orang akan mengajarkan yang salah. Mereka tidak setuju dengan ajaran yang benar dari Tuhan kita Yesus Kristus. Dan mereka tidak mau menerima ajaran yang sesuai dengan cara yang benar untuk melayani Allah.

AMD: Ada orang yang mengajarkan ajaran palsu, sehingga ia tidak setuju dengan firman Tuhan kita Yesus Kristus dan juga dengan ajaran tentang kesalehan.

TSI: Karena kalau ada orang yang mengajarkan ajaran yang salah, berarti orang itu sombong dan tidak tahu apa-apa. Dengan berkata ‘ajaran yang salah’, saya bermaksud ajaran yang bertentangan dengan ajaran benar yang berasal dari Tuhan kita Kristus Yesus dan yang tidak memimpin kepada hidup yang memuliakan Allah. Orang-orang yang mengajarkan ajaran sesat seperti itu senang sekali berdebat dan bertengkar tentang hal-hal yang tidak penting— seperti perbedaan kecil dalam arti istilah-istilah. Tetapi perdebatan seperti itu hanya menimbulkan iri hati, perpecahan, fitnah, dan saling curiga.

TSI3: Kalau ada orang yang mengajarkan ajaran yang salah, berarti orang itu sombong dan tidak tahu apa-apa. Yang saya maksud ‘ajaran yang salah’ adalah segala ajaran yang bertentangan dengan ajaran benar dari Tuhan kita Kristus Yesus, dan yang tidak memimpin kepada hidup yang memuliakan Allah. Orang-orang yang mengajarkan ajaran sesat seperti itu senang berdebat dan bertengkar tentang hal-hal yang tidak penting, seperti perbedaan kecil dalam arti istilah-istilah. Perdebatan seperti itu hanya menimbulkan iri hati, perpecahan, fitnah, dan saling curiga.

BIS: Barangsiapa mengajarkan ajaran yang lain daripada itu dan tidak setuju dengan ajaran yang benar dari Tuhan kita Yesus Kristus, dan dengan ajaran agama kita,

TMV: Sesiapa mengajarkan ajaran yang bertentangan dengan ajaran benar daripada Tuhan kita Yesus Kristus dan ajaran agama kita,

BSD: Ajarannya harus sesuai dengan ajaran yang diajarkan oleh Yesus Kristus Tuhan kita dan dengan ajaran agama kita. Kalau orang itu mengajarkan yang lain daripada itu,

FAYH: Mungkin beberapa orang mengingkarinya, tetapi inilah ajaran yang sehat dan lengkap dari Tuhan Yesus Kristus dan merupakan dasar kehidupan yang saleh.

ENDE: Kalau seorang mengadjarkan adjaran-adjaran sesat, dan tidak berpegang pada adjaran sehat dari Tuhan kita Jesus Kristus, serta pada asas-asas kesalehan sedjati,

Shellabear 1912: Maka jikalau barang seorang mengajar pengajaran yang lain, dan tiada kabul akan perkataan yang benar, yaitu perkataan Tuhan kita 'Isa al-Maseh, dan akan pengajaran agama,

Klinkert 1879: Maka djikalau kiranja barang sa'orang mengadjarkan pengadjaran jang lain dan tidak ditoeroetnja akan segala perkataan sah, jang daripada Isa Almasih, Toehan kita, dan akan pengadjaran jang menoedjoe kapada ibadat,

Klinkert 1863: Maka kaloe kiranja barang sa-orang mengadjar pengadjaran jang lain, dan tiada toeroet sama segala perkataan baik, jang dari Toehan kita Jesoes Kristoes, dan sama pengadjaran jang menoedjoe sama ibadat.

Melayu Baba: Jikalau barang-siapa ajar satu pngajaran yang lain, dan t'ada s-tuju sama perkata'an yang baik, ia'itu perkata'an Tuhan kita Isa Almaseh, dan sama pngajaran yang ikut kbaktian;

Ambon Draft: Maka djikalaw barang sawrang adjar lajin rupa, dan tijada turut segala perkata; an jang njaman deri pada Tuhan kami JESUS CHRISTOS, dan pengadjaran itu jang membawa kapada kabaktian jang betul,

Keasberry 1853: Maka jikalau kiranya barang siapa, mungajar barang pungajaran yang lain, dan tiada pula diturutnya akan sagala purkataan yang baik, sungguhpun purkataan Isa Almasih Tuhan kami, dan akan pungajaran yang munuju kapada ibadat.

Keasberry 1866: Maka jikalau kiranya barang siapa mŭngajar barang pŭngajaran yang lain, dan tiada pula diturotnya akan sagala pŭrkataan yang baik, iya itu pŭrkataan Isa Almasih Tuhan kami, dan akan pŭngajaran yang mŭnuju kapada ibadat,

Leydekker Draft: DJikalaw sa`awrang meng`adjar barang peng`adjaran lajin, dan tijada menudju kapada segala perkata`an jang njaman deri pada Tuhan kamij Xisaj 'elmesehh, dan kapada pang`adjaran jang pohon xibadet,

AVB: Jika sesiapa mengajarkan sesuatu yang berlainan dan tidak menerima kata-kata yang benar iaitu kata-kata Yesus Kristus, Tuhan kita, dan ajaran yang selaras dengan kesalihan;

Iban: Barang sapa mai ajar ti lain agi ari nya, ti enda besetuju enggau jaku ti bendar ari Jesus Kristus Tuhan kitai, lalu enda nitihka ajar pasal idup nangika Allah Taala,


TB ITL: Jika <1487> seorang <5100> mengajarkan ajaran lain <2085> dan <2532> tidak <3361> menurut <4334> perkataan sehat <5198> -- yakni perkataan <3056> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> -- dan <2532> tidak menurut <2596> ajaran <1319> yang sesuai dengan ibadah <2150> kita,


Jawa: Manawa ana wong kang aweh piwulang kang ora cundhuk karo ujar kang bener -- yaiku pangandikane Gusti kita Yesus Kristus -- lan kang ora cocog karo piwulang kang laras kalawan pangibadah kita,

Jawa 2006: Menawa ana wong kang mulangaké piwulang liya lan ora miturut pangandika kang bener -- yaiku pangandikané Gusti kita Yésus Kristus -- lan kang ora miturut piwulang kang laras karo paugeraning kamursidan kita,

Jawa 1994: Sing sapa mulangaké pathokan-pathokaning precaya sing sulaya karo pangandikané Gusti kita Yésus Kristus, lan sulaya karo piwulangé pangibadah kita,

Jawa-Suriname: Wong sing mulangi pitutur sing ora tyotyok karo tembungé Gusti Yésus lan ora tyotyok karo pitutur sing marakké awaké déwé nurut karepé Gusti, kuwi wong sombong.

Sunda: Anu papatahna papalingpang jeung eta, ngalawan pangandika sayakti Gusti urang Yesus Kristus jeung kana pangajaran agama urang,

Sunda Formal: Sing saha anu ngajar tojaiah, boh jeung timbalan nu saestu — nya eta anu ti Gusti Jungjunan urang, Isa Al Masih — boh jeung nu rukun ibadah urang;

Madura: Pa’-sapa’a ngajarragi pangajaran se banneyan dhari jareya ban ta’ narema pangajaran se bendher dhari Guste Isa Almasih sarta nyala’agi pangajaranna agamana ba’na,

Bauzi: Timotius oa, ame im giomimna vahokedam dam labe ba ibi iho vahokedam bakti uloho vabak. Ame dam labe ba im Boehàda Yesus Kristus labe Aba Aho Alam im imbona vahokedahana lam tu vuzehem moho damat modem bak. Labi laha, “Alat Aba Aho ozome gagodaha im lam im ahu vàmadi abobo meedase,” lahame vahokedaha im lam laha ba tu vuzehi meedam vabak.

Bali: Nyenja ngurukang paurukan ane mabinayan, ane tusing adung teken sabdan Ida Hyang Yesus Kristus ane sujati muah teken paurukan agaman iragane,

Ngaju: Ewe-eweh je majar auh je beken bara jete tuntang dia hasaroroi dengan ajar je bujur bara Tuhan itah Yesus Kristus, tuntang dengan auh ajar agaman itah,

Sasak: Sai-sai saq ngajahang pengajahan saq lain dait ndẽqne setuju kance pengajahan saq kenaq lẽman Junjungante Saq Mulie Deside Isa Almasih, dait kance pengajahan saq sesuai kance ibadahte,

Bugis: Nigi-nigi mappagguruwangngi pappagguruwang iya laingngé na iyaro sibawa dé’ nasitujuiwi pappagguruwang tongeng polé ri Puwatta Yésus Kristus, sibawa iya dé’é nasicoco’ pappagguruwanna agamata,

Makasar: Inai-nai tau ampangngajarrangi pangngajarang maraengannaya, siagang tena nasitujui pangngajarang tojeng battua ri Batarata Isa Almasi tena todong nasitujui ke’nanga pangngajaranna agamata,

Toraja: Iake den tau umpa’pangadaran pangadaran senga’, tang unturu’ kada tongan, iamotu kadanNa Puangta Yesu Kristus, sia pangadaran situru’ kamengkaolan lako Puang Matua,

Duri: Ia to tompangpangngajaran pangngajaran laen na ia to mangka kubenko, te'da naturu'i to pangngajaran tongan jio mai Puangta' Puang Isa Almaseh na pangngajaran agamanta'.

Gorontalo: Titalotita ta mongajari mao tawu lo pongajari wuwewo wawu dila satuju lo pongajari banari lonto oli Isa Almasih Eyanto wawu pongajari lo agamanto,

Gorontalo 2006: Titaalo-tita mongaajali mao̒ pongaajali uwewo woleeto wau diila akolo lou̒ pongaajali u otutu monto Eeyanto Isa Almasi, wau wolo pongaajali lo agamaanto,

Balantak: Kalu isian mian mimisiso', kasee tia pisiso' sambana men taasi' koi wurungna Tumpunta i Yesus Kristus men daa kana', ka' taasi' koi pisiso'na kaparasaya'anta,

Bambam: Maka' deem tau si umbaba pepa'guhuam sala anna tä'i untuhu' pepa'guhuam diona kamanuhusam lako Debata indo nabeengkia' Debatanta Yesus Kristus,

Kaili Da'a: Ane maria tau mompatuduki pepatuduki ntanina pade i'a da'a nasituju ante pepatuduki to nakono nggari ja'i Pueta Yesus Kristus bo pepatuduki to nanggeni kita matuwu mantuki dota Alatala,

Mongondow: Aka ki ine im motunduí kon totunduí tolaeng inta diaí notongkai in totunduí inta sinunduí naton bo doií doman kon totunduí mobanar inta nongkon i Yesus Kristus Tuhan naton, bo inta pinobayak in agama naton,

Aralle: Monna ke ahai ang mampakuhu senga' anna dai umpehingngii pepakuhu ang tahpa' didiona Puang Yesus Kristus, Dehatanta, anna didiona untuhu'i pa'elo'na Puang Alataala,

Napu: Arahe au moanti paturo au mosisala hai paturonta. Barahe mampoinalai paturo au tou hangko i Amputa, Pue Yesu Kerisitu. Barahe mampoinalai lolita au mopaturoke bona mengkoruke i Pue Ala.

Sangir: I saịewen maněntiro wal᷊ine wọu ene e kụ tawe sěndal᷊eng dingangu těntiron katul᷊idẹ̌ e wọu Mawung kitẹ i Yesus Kristus, kụ dingangu těntirong agamang kitẹ,

Taa: Wali re’e tau to mampoguru anu to yusa. Tau etu taa mangalulu anu to monso, to nato’o i Yesu Kerisitu, Pue ngkita. Pasi taa mangalulu anu to kita mampotunde mangkonong lengko to singkonong pei i Pue Allah.

Rote: See nanoli nanoli fe'ek neme nanolik ia la ma sila nanolin ndia, ta nandaa no ita Lamatuan Yesus Kristus nanoli ndoo na ma ita agama na nanoli na fa soona,

Galela: Nakoso kanaga nagoona inidoto o dodoto itotiaiwa, so imaketerowa de o dodoto ma ngale nanga Jou Yesus Kristus eko o dodoto ma ngale idodooha o bi moi-moi maro o Gikimoi wodudupa gena bilasu paaka,

Yali, Angguruk: Ap misihen Nonowe Yesus Kristus inowen fano ane hiyag nisibahon hikit toho uk fug angge amu-amu ane uruk lit wene niren wenggel harukon hikit toho uruk eleg halug

Tabaru: Nago'ona yosidotoko 'o do-dotoko 'imakaregu de ge'ena de koyosimotekuwa 'o do-dotoko 'iti-tiai ma Yesus Kristusino, to ngone nanga Jou gu'una, de mita koyosimotekuwa gee ma Jo'oungu ma Dutu wodua-duaka ngone padiai,

Karo: Kalak si ngajarken kiniteken si deban si la sue ras Kata Tuhanta Jesus Kristus dingen la sue ras pengajaren kinitekenta,

Simalungun: Barang ise na mangajarhon ajaran na legan, na so romban hubani hata hasintongan ni Tuhanta Jesus Kristus ampa ajaran na mardomu hubani hadaulaton in,

Toba: Na mangajarhon asing, na so marsitiopan tu hata na tingkos, na sian Tuhanta Jesus Kristus, dohot tu poda na mangihuthon hadaulaton i,

Dairi: Mula lot kalak mengajarken laèn daripada i, janah oda toko iakap peddah tuhu janah merandal bai Tuhanta Jesus Kristus idi nai, dekket peddah agamanta.

Minangkabau: Kok siya-siyanyo ma ajakan pangajaran, nan lain daripado itu, sarato indak satuju, jo pangajaran nan bana dari Tuhan kito Isa Almasih, sarato jo pangajaran agamo kito,

Nias: Na so zamahaõ tanõ bõ'õ moroi ba da'õ, ba si lõ fao tõdõ ba wamahaõ sindruhu soroi Zo'aya ya'ita Yesu Keriso, ba si lõ fao tõdõ gõi ba wamahaõ agamada,

Mentawai: Kasei singantruaké nganturat sitaimakeré kelé néné samba tá raobá rasiló nganturat simakolou sibara kai Tuhanta Jesus Kristus samba nganturat ka aratta,

Lampung: Sapa gaoh sai ngajarko ajaran sai bareh jak seno rik mak setuju jama ajaran sai mak benor jak Tuhan ram Isa Almasih, rik jama ajaran agama ram,

Aceh: Soe-soe mantong nyang peurunoe ajaran laén seulaén nibak nyan dan hana situju ngon ajaran nyang beutôi nibak Tuhan geutanyoe Isa Almaseh, dan ngon ajaran agama tanyoe,

Mamasa: Dengan tau umpa'pa'guruan salianna inde pepa'guruanne anna tae' umporanan pepa'guruan tongan dio mai Puang Yesus Kristus Dewatanta, tae' toi unturu' pepa'guruan diona kamanurusan langngan Puang Allata'alla.

Berik: Yesus Kristus Jei Tuhan nemna, ane Jei taterisi bunarsusfer aaiserem ga nes jes towas-towastabaipmini. Jei nei nes enggam towas-towastababili, Uwa Sanbagiri aa gam gunurum nei game fomfom nesa gwena. Jengga angtane afwenefener jei taterisi bunarsusfer jeiserem jesyan ga jes ne towas-towasulmini, jengga jei taterisi nafsi ga jes ne towas-towasulmini. Angtane jeiserem ga baif naawena Uwa Sanbagiri aa gam gunurum gam gwefe.

Manggarai: Émé hiat cengata toing pété banay agu toé lorong curup ata nggepukd – ngong curup de Mori dité Yésus Kristus – agu toé lorong toing ata kopn oné ngaji dité,

Sabu: Na du ne do pekako liajha do wala ngati do naanne, jhe adho do penau nga liajha do mola do ngati Muri di Yesus Kristus, mina harre lema nga liajha aiga ma di,

Abun: Yé gato duno nje su sukduno daret gato siri kadit men bi Yekwesu Yesus Kristus bi sukduno-i gato sangge, yé gato duno nje su sukduno gato siri kadit Yesus Kristus bi sukduno-i gato kadum Yefun bi os-i nai men ne yo,

Meyah: Erek koma tina, rusnok rineya ruftuftu rot mar ongga tenten guru. Noba rua runoitij rot mar ongga Tuhan Yesus kristus anggot rot tenten sis fob guru. Noba rua tein rukoja mar ongga memef moftuftu rot Allah oga ongga ebsi komowa guru.

Uma: Ria moto-ra hantongo' to mpokeni tudui' to mosisala hante tudui'-ta. Uma rapangalai' tudui' to makono to ngkai Pue'-ta, Pue' Yesus Kristus. Uma rapangalai' lolita to mpotudui'-ta mengkoru hi Pue' Ala.

Yawa: Weramu kurune inta wo ananyao angkari raugaje, omamo mamaisyo wama Amisy Yesus Kristus apa ananyao kove raije jewen muno nsasye irati Amisye apa ananyao tugae rai.


NETBible: If someone spreads false teachings and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness,

NASB: If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,

HCSB: If anyone teaches other doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,

LEB: If anyone teaches other doctrine and does not devote himself to the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching [that is] in accordance with godliness,

NIV: If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,

ESV: If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,

NRSV: Whoever teaches otherwise and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,

REB: Anyone who teaches otherwise, and does not devote himself to sound precepts -- that is, those of our Lord Jesus Christ -- and to good religious teaching,

NKJV: If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,

KJV: If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;

AMP: But if anyone teaches otherwise and does not assent to the sound {and} wholesome messages of our Lord Jesus Christ (the Messiah) and the teaching which is in agreement with godliness (piety toward God),

NLT: Some false teachers may deny these things, but these are the sound, wholesome teachings of the Lord Jesus Christ, and they are the foundation for a godly life.

GNB: Whoever teaches a different doctrine and does not agree with the true words of our Lord Jesus Christ and with the teaching of our religion

ERV: Some people will teach what is false and will not agree with the true teaching of our Lord Jesus Christ. They will not accept the teaching that produces a life of devotion to God.

EVD: Some people will teach things that are false. Those people will not agree with the true teaching of our Lord Jesus Christ. And they will not accept the teaching that agrees with the true way to serve God.

BBE: If any man gives different teaching, not in agreement with the true words of our Lord Jesus Christ, and with the teaching which is in agreement with true religion,

MSG: If you have leaders there who teach otherwise, who refuse the solid words of our Master Jesus and this godly instruction,

Phillips NT: and if anyone tries to teach some doctrinal novelty and does not follow sound teaching (which we base on our Lord Jesus Christ's own words and which leads to Christlike living),

DEIBLER: Some people teach things that are different. What they teach …does not agree with/is not like† the correct teaching that our Lord Jesus Christ taught (OR, that is about our Lord Jesus Christ). They do not say that we should conduct our lives …in a godly manner/in a manner that pleases God†.

GULLAH: De one wa da laan people diffunt ting an wa ain gree wid de true wod dem wa we Lawd Jedus Christ tell we an wa we da laan people, da tell um how dey oughta waak wid God,

CEV: Anyone who teaches something different disagrees with the correct and godly teaching of our Lord Jesus Christ.

CEVUK: Anyone who teaches something different disagrees with the correct and godly teaching of our Lord Jesus Christ.

GWV: Whoever teaches false doctrine and doesn’t agree with the accurate words of our Lord Jesus Christ and godly teachings


NET [draft] ITL: If <1487> someone <5100> spreads false teachings <2085> and <2532> does <4334> not <3361> agree with <4334> sound <5198> words <3056> (that is, those of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>) and <2532> with the teaching <1319> that accords with <2596> godliness <2150>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Timotius 6 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran