Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LAMPUNG]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 7 : 12 >> 

Lampung: Nah, kik kedudukan imam-imam berubah, hukum agama Yahudi pun harus berubah muneh.


AYT: Sebab, jika aturan keimaman berubah, maka Hukum Taurat pun harus diubah.

TB: Sebab, jikalau imamat berubah, dengan sendirinya akan berubah pula hukum Taurat itu.

TL: Karena jikalau imamat itu bertukar, tak dapat tiada hukum Taurat itu pun bertukar juga.

MILT: Sebab ketika keimaman diubah, maka terjadilah juga perubahan torat atas dasar kebutuhan.

Shellabear 2010: Jika keimaman itu berubah, maka hukum Taurat pun harus berubah,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika keimaman itu berubah, maka hukum Taurat pun harus berubah,

Shellabear 2000: Jika keimaman itu berubah, maka Kitab Suci Taurat pun harus berubah.

KSZI: Dengan berubahnya keimaman, semestinya berubahlah hukum Taurat.

KSKK: Jika ada perubahan dalam imamat, maka hukum Taurat juga harus diubah.

WBTC Draft: Jika ada imam lain yang datang, maka hukum Taurat pun harus diubah.

VMD: Jika ada imam lain yang datang, maka hukum Taurat pun harus diubah.

AMD: Sebab, kalau peraturan keimaman berubah, hukumnya pun perlu berubah.

TSI: Nah, kalau Allah mengutus Imam dengan pola yang berbeda dari yang sudah ditentukan, berarti hukum Taurat sudah mengalami perubahan.

BIS: Nah, kalau kedudukan imam-imam berubah, hukum agama Yahudi pun harus berubah juga.

TMV: Apabila ada perubahan dalam keimaman, hukum Taurat pun mesti berubah.

BSD: Jika aturan-aturan tentang imam berubah, maka hukum agama Yahudi pun harus berubah.

FAYH: Ketika Allah mengutus seorang imam yang tidak berdasarkan keimaman yang lama, maka hukum-Nya harus mengalami perubahan. Sebagaimana kita maklumi, Kristus bukan keturunan suku Lewi, melainkan keturunan suku Yehuda, yang tidak terpilih untuk jabatan imam; sebab Musa tidak pernah memilih mereka untuk jabatan itu.

ENDE: Bila imamat berubah, maka perlu menjusul perubahan hukum pula.

Shellabear 1912: Karena jikalau imam-imam itu ditukar, tak dapat tidak hukum Tauret itu pun ditukar juga.

Klinkert 1879: Karena djikalau imamat itoe ditoekar, tadapat tidak hoekoem pon ditoekar djoega.

Klinkert 1863: Karna kaloe berobah pangkat imam, patoet hoekoem ditoekar djoega.

Melayu Baba: Kerna bila imam-nya tukar, ta'boleh tidak hukum-nya pun msti tukar.

Ambon Draft: Karana djikalaw pang-kat imam djadi lajin, saha-rosnja jang lagi Tawrat djadi lajin.

Keasberry 1853: Kurna subab burubah pangkat imam itu, maka patutlah hukum tauret itupun ditukar juga

Keasberry 1866: Kŭrna sŭbab bŭrubahlah pangkat imam itu, maka patutlah hukum tauret itu pun ditukar juga.

Leydekker Draft: Karana satelah 'Imamet 'itu habis depindahkan, maka wadjiblah lagi djadi kapindahan Tawrat.

AVB: Dengan berubahnya keimaman, semestinya berubahlah hukum Taurat.

Iban: Laban lebuh atur kena milih imam diubah, Adat mega enda tau enda diubah.


TB ITL: Sebab <1063>, jikalau imamat <2420> berubah <3346>, dengan <1537> sendirinya <318> akan berubah <1096> <3331> pula hukum Taurat <3551> itu. [<2532>]


Jawa: Sabab, manawa salin kaimaman, samesthine angger-anggering Toret bakal salin uga.

Jawa 2006: Sabab, menawa pranataning kaimaman iku ganti, wis samesthiné angger-anggering Torèt iya bakal ganti.

Jawa 1994: Awit menawa salin tatanan kaimamané, mesthiné Angger-anggering Torèt iya kudu ganti uga.

Jawa-Suriname: Mulané saiki Gusti Allah miji Imam Gedé liyané sing bisa ngresiki atiné manungsa sak kabèhé, supaya bisa pantes mara nang ngarepé Gusti Allah. Jalaran sangka kuwi, mulané uga perlu banget wèt-wèt lan pernatan-pernatan tyarané pangabekti marang Gusti Allah ya kudu diganti.

Sunda: Beda kaimaman tangtu beda deui aturanana.

Sunda Formal: Sejen kaimaman tangtu sejen deui aturanana.

Madura: Daddi, manabi kadhudhuganna mam-imam aoba, hokomma agama Yahudi kodu aoba jugan.

Bauzi: Labihàmu Alat Lewit vou faat ledaha dam laba modi tohe damalehe dam lam mu fa veimdi dam mei debu laba ozome fa toheda amomoi modi ab ot vaham bak. Làhàmu iho ozom, Alat aham di iube Musa bake gagoho Im Feàna lam abo fa veimdem bak. Eho gi neham bak ozome uba labi gagoho bak. Alat amu neha, “Israel dam debu amomoi bake a gagu tohe damali a meedamule. Gi Lewit vou faat ledam dam lamota gagu tohe damali meedale,” lahame gagu vàmadi esuhu bak. Labihàmu iho ozom, damat ame bak lam ulohodesu modehe vaba voohemu Alat Aho naedat ame Im Feàna lam modi fa veimdi fa im amomoi fa toeme fi hasi vàmadi esuhu bak.

Bali: Santukan yening pidabdab kapanditane punika magentos, Pidabdab Torate punika taler patut kagentosin.

Ngaju: Nah, amon pangkat kare imam te hobah, hukum agama Yehudi kea musti hobah.

Sasak: Jari, lamun kedudukan imam-imam berobah, Hukum Taurat ẽndah harus berobah.

Bugis: Nah, rékko tappinrai tudangenna sining imangngé, harusu towi tappinra, hukkunna agama Yahudié.

Makasar: Jari, punna amminramo empoanna imang-imanga, musti amminra tommi hukkung-hukkung agama Yahudia.

Toraja: Belanna iake disondai tu katominaan, tae’ duka nasalai tang la disondai tu atoran Sukaran aluk.

Duri: Jaji, ia ke ia to imang bati'na Lewi mangka disullei imang laen, ia to atoran agama to-Yahudi la disulle toda ia.

Gorontalo: Wonu biluloa lo mongoimamu moubawa, aturangi lo agama olo musi moubawa.

Gorontalo 2006: Naa, wonu huhuloa̒a lomongo iimamu mobolio̒, butoo̒ agama lo Yahudi olo musi mobolio̒ olo.

Balantak: Kalu aturanna imam koboliianmo, mbaka' ukum Torat uga' tio koboliian.

Bambam: Iya maka' la dibala'i ingganna sando pessubunna Lewi, iya tä' duka' mala tala dibala'i indo pepaondonganna.

Kaili Da'a: Jadi ane topanggeni-topanggeni agama nisambei, natantumo batuana atura-atura to nipajala ira wo'u kana rasambei.

Mongondow: Daí aka ḷolituían in imang mita bo mobaḷu-baḷuibií; yo hukum in agama Yahudi im mustibií doman mobaḷu-baḷui.

Aralle: Dahi, ke dibala'i seimangang ang peänä'anna Lewi anna malai aha imang senga', ya' pahallu toe' dibala'i atohanna ada' Yahudi.

Napu: Mewali, ane pemuleana Lewi au mewalihe tadulako menomba rapahuru hai hadua tadulako menomba au ntanina, Aturana Musa hangangaa rapahuru wori.

Sangir: Ho, kamageng u pangkat'u manga imange mẹ̌bal᷊ui, ute torat'u agamang Yahudi e mal᷊aing hinong mẹ̌bal᷊ui.

Taa: (7:11)

Rote: Naa, metema nagatutuu imam-ima mala nasafali soona, agama Yahudi a hoholo-lalanen boeo, muse nasafali.

Galela: So nakoso o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku ona magena yatagalika de o imam moili, de igogou bilasu o bobita magena lo yatagali.

Yali, Angguruk: Imam inap lahaptuk ane nina feseruk halug Musa wene fam haharoho imbibag ane ino oho nin aruhu.

Tabaru: Aa nako gee 'isitatapuokau 'ato 'o 'imam ge'ena manga 'asali ka 'o Lewino duga la 'itagali, ge'ena ma besesongo ge'ena mita salingou 'itagali.

Karo: Adi sambar kiniimamen, Undang-undang pe la banci lang sambar.

Simalungun: Ai anggo marubah hamalimon, tontu maningon marubah ma homa titah.

Toba: Ai molo mimbar hamalimon, ndang tarbahen so mimbar nang patik.

Dairi: Jadi mula mobah ngo perkundul imam, pati-patiin idi pè kennah mobah ngo.

Minangkabau: Nah, jikok pangkaik imam-imam barubah, mako paratuaran agamo Yahudi pun musti barubah pulo.

Nias: Na fetaro ndra ere andrõ tewu'a, andrõ huku agama Yahudi gõi lõ tola lõ tewu'a.

Mentawai: Oto, ké tusiliy galajetda tai imam néné, surukat aratda tai Jahudi leú et buítá tusiliy.

Aceh: Deungon lagée nyan, meunyoe keududukan imeum-imeum nyan meu ubah, huköm agama Yahudi pi meu ubah teuma.

Mamasa: Ianna la disondai angganna imam peampoanna Lewi, la disondai duka' parenta illalan sura'na Musa.

Berik: Ane safna imam ibirmiserem jam aa jep ge forobityerem, jepga hukumu gwananmanaiserem jei ga gam barwena, ane gamjon ga hukumu ibirmiserem jes gane goltaanni.

Manggarai: Ai émé célung imamat hitu, toét-toé Adak Taurat te célung koléy.

Sabu: Nah, ki do pelari ke ne era mejaddhi mone tunu-menahu he, moko uku aigama Yahudi do jhamma lema ke ta do lare ke.

Kupang: Ma kalo kapala agama model baru ganti sang kapala agama model lama, na, atoran lama ju musti kaná ganti.

Abun: Ye do win yegweswai ye Lewi su yegweswai gato tepsu Melkisedek it yo, bere ye win sukduno gato rok ne su sukduno gato be o re.

Meyah: Erek koma tina mimif mijginaga rot oida Yesus onojuj jeska ebic Lewi guru. Tina Ofa onjuj jeska efen meimowa Yehuda ojgomu. Noba sis fob Musa onocunc rusnok jeska ebic Yehuda jeskaseda rufij Allah erek imam-imam guru. Tina Allah ombk Yesus erek efen imam egens ongga efeinah deika. Jefeda Ofa otunggom hukum-hukum ongga erek efeinah deika tein.

Uma: Jadi', ane imam–imam muli Lewi rasampei hante imam to ntani'-na, Atura Musa wo'o bate kana rasampei.

Yawa: Muno arono varoro syeno Lewi umaso ranigwan, weamo Ananyao Musa ranigwan tavon ti mbe tanamamoambe akatoe ramu.


NETBible: For when the priesthood changes, a change in the law must come as well.

NASB: For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also.

HCSB: For when there is a change of the priesthood, there must be a change of law as well.

LEB: For [when] the priesthood changes, of necessity there is a change of the law also.

NIV: For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law.

ESV: For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.

NRSV: For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.

REB: But a change of priesthood must mean a change of law;

NKJV: For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law.

KJV: For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.

AMP: For when there is a change in the priesthood, there is of necessity an alteration of the law [concerning the priesthood] as well.

NLT: And when the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.

GNB: For when the priesthood is changed, there also has to be a change in the law.

ERV: And when a different kind of priest comes, then the law must be changed too.

EVD: And when a different kind of priest comes, then the law must be changed too.

BBE: Because if the priests are changed, it is necessary to make a change in the law.

MSG: But since it didn't get the job done, there was a change of priesthood, which brought with it a radical new kind of law.

Phillips NT: For if there is a transference of priestly powers, there will necessarily follow an alteration of the Law regarding priesthood.

DEIBLER: But we know they were not adequate, because a new type of priest like Melchizedek has come. And since God has appointed a new type of priest, he also had to change the regulations concerning how priests were appointed {he appointed priests}.

GULLAH: Wen God change de kind ob priest dem, de law too haffa change.

CEV: And when the rules for selecting a priest are changed, the Law must also be changed.

CEVUK: And when the rules for selecting a priest are changed, the Law must also be changed.

GWV: When a different kind of priesthood is established, the regulations for those priests are different.


NET [draft] ITL: For <1063> when <3346> the priesthood <2420> changes <3346>, a change <3331> in the law <3551> must come <1096> as well.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ibrani 7 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel