Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LAMPUNG]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 6 : 8 >> 

Lampung: Sai jelma sai nutuk Isa sai bareh, yakdo Andreas, puarini Simon Petrus, cawa,


AYT: Salah seorang murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada Yesus,

TB: Seorang dari murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya:

TL: Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

MILT: Seorang dari antara para murid-Nya, yakni Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

Shellabear 2010: Salah seorang pengikut-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Salah seorang pengikut-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

Shellabear 2000: Salah seorang pengikut-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

KSZI: Seorang lagi pengikut Isa bernama Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

KSKK: Berkatalah seorang dari murid-murid Yesus, ialah Andreas, saudara Simon Petrus:

WBTC Draft: Seorang dari para murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata,

VMD: Seorang dari para murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, mengatakan,

AMD: Salah seorang murid-Nya, yaitu Andreas saudara Simon Petrus, berkata kepada Yesus,

TSI: Kemudian salah satu dari kami, yaitu Andreas (saudara Petrus) berkata,

BIS: Seorang pengikut Yesus yang lain, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata,

TMV: Pengikut-Nya yang lain, iaitu Andreas, saudara Simon Petrus berkata,

BSD: Andreas, saudara Simon Petrus, adalah seorang pengikut Yesus juga. Ia berkata,

FAYH: Kemudian Andreas, saudara Simon Petrus, berkata, "Di sini ada seorang anak yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan! Tetapi apa gunanya untuk orang sebanyak ini?"

ENDE: Seorang murid lain, jakni Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepadaNja:

Shellabear 1912: Maka ada seorang muridnya, yaitu Andreas saudara Simon Petrus, berkata kepadanya,

Klinkert 1879: Maka sa'orang orang moeridnja, ija-itoe Andereas, saoedara Simon Peteroes, berkata kapada Isa:

Klinkert 1863: Maka satoe dari moeridnja, bernama Andreas, soedaranja Simon Petroes, berkata sama Toehan:

Melayu Baba: Ada satu anak-murid-nya, ia'itu Andrias, sudara Simon Petrus, kata sama dia,

Ambon Draft: Katalah padanja sa; aw-rang deri pada murid-murid-nja, Andreas, sudara laki-laki Simon Petrus:

Keasberry 1853: Maka burkatalah sa'orang muridnya kapada Isa, iya itu Andria, saudara Simon Petros,

Keasberry 1866: Maka bŭrkatalah sa’orang muridnya kapada Isa, iya itu Andria saudara Simon Petros.

Leydekker Draft: Sombahlah padanja sa`awrang deri pada murid 2 nja, 'ija 'itu 'Andarija, sudara SJimawn Petrus:

AVB: Seorang lagi murid Yesus yang bernama Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

Iban: Siku ari murid Iya, Andrew, menyadi Simon Peter, lalu bejaku ngagai Iya,


TB ITL: Seorang <1520> dari <1537> murid-murid-Nya <3101> <846>, yaitu Andreas <406>, saudara <80> Simon <4613> Petrus <4074>, berkata <3004> kepada-Nya <846>:


Jawa: Sawijining sakabat iya iku Andreas sadulure Simon Petrus tumuli munjuk:

Jawa 2006: Panunggalané sakabat yaiku Andréas saduluré Simon Pétrus, nuli munjuk,

Jawa 1994: Sekabaté Gusti Yésus liyané, yakuwi Andréas, seduluré Simon Pétrus, matur,

Jawa-Suriname: Rasul Andréas, adiké rasul Pétrus, terus ngomong: “Lah iki ènèng botyah nduwé roti lima lan iwak loro. Nanging apa ya sampé kanggo wong seméné okèhé?”

Sunda: Murid anu ngaran Andreas dulurna Simon Petrus unjukan,

Sunda Formal: Pok, murid sejenna anu ngaran Andreas, — dulurna Simon Petrus — mihatur:

Madura: Badha moredda Isa se laen, se anyama Andreyas, iya areya taretanna Simon Petrus, mator,

Bauzi: Lahame labi gagoha Aba vi tau meedamda meida abo Simon Petrusam dubu Andreas labe aho neo vi gago, “Guru oa, daboseà nib doudamda nim am rotibu gi auoholehenati bohe behàsu buàti ehete. Lahana oho akatiham bake ozome labi gagohela? Dam duana na nim àm koena ba akati modi faheme lodume uloholela?”

Bali: Salah tunggal sisian Idane sane tiosan, inggih punika Dane Andreas, semeton Dane Petrus, matur asapuniki:

Ngaju: Ije murid Yesus je beken, iete Andreas, paharin Simon Petrus, hamauh,

Sasak: Salaq sopoq pengiring Deside Isa saq lain aranne Andreas, semeton Simon Petrus matur,

Bugis: Séddi ana’ gurunna Yésus laingngé, iyanaritu Andréas, silessurenna Simon Pétrus, makkedai,

Makasar: Nakanamo ana’ gurunNa Isa maraenga, iamintu Andreas, sari’battanna Simon Petrus,

Toraja: Denmi misa’ tu anak gurunNa iamotu Andreas siulu’na Simon Petrus, nakua lako:

Duri: Den mesa' anak gurun-Na Puang Isa disanga Andreas, sile'tona Simon Petrus, mangkada nakua,

Gorontalo: Tala ngota lo mongomuri-Liyo, deuwitoyito te Andreyas wutatiyo le Simon Petrus, loloiya ode o-Liyo,

Gorontalo 2006: Ngotaalio lomuri li Isa wewolio deu̒ito-yito tei Andreas, wutatei Simon Petrus malo loi̒ya,

Balantak: Sa'angu' murit ni Yesus men i Andreas, utus ni Simon Petrus, norobumo na Ko'ona taena,

Bambam: Ma'kada mesa passikolanna Puang Yesus isanga Andreas, solasubunna Simon Petrus naua:

Kaili Da'a: Pade nangulimo samba'a anaguruna ntanina to nosanga ka Andreas sampesuwu i Simon Petrus,

Mongondow: Murií i Yesus tobatuí inta ki Andreas ki utat i Simon Petrus noguman ko'i Yesus,

Aralle: Mesa di alla'na pahsikolana ang senga' disanga Andreas, siullu'na Simon Petrus, ma'karang naoatee,

Napu: Hangko inditi, hadua topeguruNa au rahanga Andaria, halaluna Simo Peturu, manguli:

Sangir: Sěngkatau wọu tal᷊oaran murit'u Mawu Yesus wal᷊ine kụ arenge i Andreas, anạ u sěmbaụ i Simon Petrus nẹ̌bera,

Taa: Wali samba’a wo’u anaguru i Yesu, i Andreas, to sintua’i pei i Simon Petrus, ia manganto’o,

Rote: Yesus ana manatunga fe'en esa na'de Andreas, fo Simon Petrus tolanoo na nae,

Galela: De lo Awi muri moili, una o Simon Petrus ma nongoru awi ronga o Andreas, una magena wotemo,

Yali, Angguruk: Ari ibagma Yesus ot Simon Petrus are Andreas inowen Yesus hiyag Utuk lit,

Tabaru: De 'o Yesus 'awi do-domoteke wimoioli ge'ena la 'o Andreas, 'o Simon Petrus ma dodoto, kawongosekau,

Karo: Ngerana ajar-ajar Jesus si deban, e me Andereas sembuyak Simon Petrus nina,

Simalungun: Jadi marbalos ma hubani sahalak humbani susian-Ni ai, ai ma si Andreas, anggi ni si Simon.

Toba: Dung i didok sahalak sian angka siseanna, i ma si Andreas, anggi ni si Simon Petrus, ma mandok Ibana:

Dairi: Nai sada kalak ibas sisiin idi nai, imo si Andreas anggi si Simon Petrus mendokken,

Minangkabau: Ado surang lai pangikuik Isa Almasih nan lain, nan banamo si Andreas, dunsanak dek Simon Petrus, inyo mangatokan,

Nias: Imane Andrea, talifusõ Zimoni Fetero, samõsa ba gotalua ndra nifahaõ Yesu,

Mentawai: Iageti kuanangan ka sia sara sipasiului Jesus, sipuoni si Andareas, sarainan Simon Petrus, ka matat Jesus,

Aceh: Sidroe murit Isa nyang laén, nyang nan jih Andreas, syedara Simon Petrus, jipeugah lagée nyoe,

Mamasa: Ma'kada mesa passikolana Puang Yesus disanga Andreas, sirondongna Simon Petrus nakua:

Berik: Angtane nafsi Yesus aa jei ne tikwebaatinennerem, bosna Anderyas osona Simon Petrusmana, jei ga aa gutena,

Manggarai: Cengata oné mai ata nungku'N, hi Andréas asé di Simon Pétrus, pa’u rewengn kamping Hia:

Sabu: Ta lii ke heddau ngati ana hekola Yesus do wala he, Andreas, tuahhu Simon

Kupang: Ais Yesus pung ana bua satu lai, nama Anderias, andia Simon Petrus pung adi, kasi tau sang Yesus bilang,

Abun: Yefun Yesus bi pakon dik yo o, Andreas, gato Simon Petrus bi nji ne, an ki nai Yefun Yesus do,

Meyah: Beda Yesus efen oforoka eneya ongga ofoka Andreas, ongga Petrus efen mokora, agot oida,

Uma: Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi'-na Simon Petrus, mpo'uli':

Yawa: Naije Yesus apa arakovo utavondi ai umaso inta apa tame mi Andreas, opamo Simon Petrus apa rijata pije. Andreas umaso po raura akananto Yesus ai pare,


NETBible: One of Jesus’ disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

NASB: One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him,

HCSB: One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

LEB: One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him,

NIV: Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up,

ESV: One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

NRSV: One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

REB: One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him,

NKJV: One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him,

KJV: One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,

AMP: Another of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

NLT: Then Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up.

GNB: Another one of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, said,

ERV: Another follower there was Andrew, the brother of Simon Peter. Andrew said,

EVD: Another follower there was Andrew. Andrew was Simon Peter’s brother. Andrew said,

BBE: One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Jesus,

MSG: One of the disciples--it was Andrew, brother to Simon Peter--said,

Phillips NT: Then Andrew, Simon Peter's brother, another disciple, put in,

DEIBLER: Another one of us disciples, Andrew, who was Simon Peter’s younger brother, said to him,

GULLAH: Den noda one ob Jedus ciple dem, Andrew, de broda ob Simon Peter, say,

CEV: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the disciples. He spoke up and said,

CEVUK: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the disciples. He spoke up and said,

GWV: One of Jesus’ disciples, Andrew, who was Simon Peter’s brother, told him,


NET [draft] ITL: One <1520> of <1537> Jesus <846>’ disciples <3101>, Andrew <406>, Simon <4613> Peter’s <4074> brother <80>, said <3004> to him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel