Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan 'awrang jang tinggal deri pada 'isij rumah benij KHehat, 'adalah padanja negerij-negerij paminggirnja deri pada hulubangsa 'Efrajim.
AYT: Beberapa kaum keturunan Kehat mendapat kota-kota sebagai daerah mereka dari suku Efraim.
TB: Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
TL: Adapun segala bangsa bani Kehat yang lain itu, maka negeri-negeri bahagian mereka itu adalah dari pada suku Efrayim;
MILT: Dan beberapa kaum anak-anak Kehat memperoleh kota-kota perbatasan dari suku Efraim.
Shellabear 2010: Beberapa kaum lainnya dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Beberapa kaum lainnya dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
KSKK: (6-51) Kekerabatan Kehat memperoleh kota-kota lewat undian dari suku Efraim.
VMD: Suku Efraim memberikan beberapa kota kepada beberapa keluarga Kehat. Kota-kota itu telah dipilih melalui undi.
BIS: Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
TMV: Di wilayah suku Efraim, beberapa keluarga dalam puak Kehat diberikan kota-kota berikut bersama dengan padang rumput di sekitar kota:
FAYH: Suku Efraim memberikan kepada bani Kehat kota-kota perlindungan ini: Sikhem di Gunung Efraim, Gezer, Yokmeam, Bet-Horon, Ayalon, Gat-Rimon, masing-masing dengan padang rumput di sekelilingnya.
ENDE: (5-51) Kota2 djadjahan beberapa marga kaum Kehat adalah dari suku Efraim.
Shellabear 1912: Maka adalah beberapa kaum dari pada anak-anak Kehat yang beroleh beberapa negri akan bagiannya dari pada suku Efraim.
AVB: Beberapa kaum yang lain daripada keturunan Kehat mendapat kota-kota daripada suku Efraim sebagai daerah mereka.
TB ITL: Kaum-kaum <04940> yang lain dari keturunan <01121> Kehat <06955> mendapat <01961> kota-kota <05892> dari suku <04294> Efraim <0669> sebagai daerah <01366> mereka.
Jawa: Gotrah-gotrah liyane saka turune Rama Kehat, tampa kutha-kutha saka suku Efraim, minangka dhaerahe,
Jawa 1994: Ing wilayahé Éfraim, gotrah Kéhat sapérangan ana sing nampa panduman désa-désa lan tanah pangonan sakiwa-tengené, yakuwi:
Sunda: Aya oge kulawarga-kulawarga ti golongan Kahat anu dibarere kota jeung tanah-tanah sampalan di wewengkon Epraim, nya eta:
Madura: E dhaerana suku Efraim, sabagiyan dhari ga-kalowargana kaom Kehat narema sa-disa se kasebbut e baba reya ban lon-talon pangowanan e sabingkerra:
Bali: Makudang-kudang saking palingsehan Dane Kehat kapaicain kota-kota rauh ring tegal pangonannyane ring wewidangan suku Epraim,
Bugis: Ri daérana suku Efraim, sibagiyang polé ri kaluwarga-kaluwarga appang Kéhat tarimai désa-désa mangoloéwé silaong padanna ri seddéna:
Makasar: Ri daera suku Efraim, sipa’gang kaluarga battua ri tu Kehat ia desa-desaya siagang parang-parang ruku’ niaka ri tammulilina, iamintu:
Toraja: Na lako pa’rapuanna bati’na Kehat, tu senga’napa – iatu mintu’ kota lan lili’na iamo padangna suku Efrais-
Karo: Piga-piga keluarga i bas terpuk Kohat dat bagin kuta ras mbalmbal i bas daerah Eperaim, eme:
Simalungun: Tapi anggo ginompar ni si Kahat dapotan huta parbagianan do humbani marga Efraim.
Toba: (6-51) Alai anggo pinompar ni si Kohat na asing maruli angka huta bahen bagiannasida sian marga Epraim.
NETBible: The clans of Kohath’s descendants also received territory within the tribe of Ephraim.
NASB: Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
HCSB: Some of the families of the Kohathites were given towns from the tribe of Ephraim for their territory:
LEB: Some of the families of Kohath’s descendants had cities chosen by lot from the tribe of Ephraim.
NIV: Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
ESV: And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
NRSV: And some of the families of the sons of Kohath had towns of their territory out of the tribe of Ephraim.
REB: Some of the clans of Kohath had towns allotted to them.
NKJV: Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
KJV: And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
AMP: Some of the families of the Kohathites had cities in the allotted territory out of the tribe of Ephraim.
NLT: The descendants of Kohath received from the territory of Ephraim these towns, each with its surrounding pasturelands:
GNB: Some of the families of the clan of Kohath were assigned towns and pasture lands in the territory of Ephraim:
ERV: The tribe of Ephraim gave some of the Kohath families some towns. Those towns were chosen by throwing lots.
BBE: And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord’s decision out of the tribe of Ephraim.
MSG: Some of the Kohath families were given their cities from the tribe of Ephraim,
CEV: Some of the families of the Kohath clan received their towns from the tribe of Ephraim.
CEVUK: Some of the families of the Kohath clan received their towns from the tribe of Ephraim.
GWV: Some of the families of Kohath’s descendants had cities chosen by lot from the tribe of Ephraim.
NET [draft] ITL: The clans <04940> of Kohath’s <06955> descendants <01121> also received territory <01366> <05892> within the tribe <04294> of Ephraim <0669>.