Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 8 >> 

Leydekker Draft: Tuhan jang meng`ardjakan bintang kartika, dan bintang 'eldjabar, dan meng`ubahkan bajang mawt mendjadi pagijan, dan meng`alamkan sijang seperti malam: jang memanggil menajikij segala 'ajer lawut, dan mentjutjor dija ka`atas muka bumi, Huwa 'itulah namanja.


AYT: Dia menciptakan pleiades dan bintang orion, yang mengubah kegelapan yang pekat menjadi pagi, dan menggelapkan siang menjadi malam. Dia memanggil air laut dan mencurahkannya ke atas permukaan bumi -- TUHAN, itulah nama-Nya.

TB: Dia yang telah membuat bintang kartika dan bintang belantik, yang mengubah kekelaman menjadi pagi dan yang membuat siang gelap seperti malam; Dia yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke atas permukaan bumi--TUHAN itulah nama-Nya.

TL: Adapun yang menjadikan bintang Kartika dan bintang Ed Jabar, dan yang mengubahkan bayang-bayang maut sehingga menjadi pagi hari dan yang menggelapkan siang seperti malam, dan yang memanggil naik segala air laut, lalu dicucurkannya di atas seluruh muka bumi, ia itu Hua nama-Nya.

MILT: Dia yang menciptakan bintang kartika dan bintang belantik, dan mengubah kegelapan yang pekat menjadi pagi; dan Dia menggelapkan siang menjadi malam, Dialah yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke atas permukaan bumi; TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah Nama-Nya.

Shellabear 2010: Dia yang membuat Bintang Kartika dan Bintang Belantik, yang mengubah bayang-bayang maut menjadi pagi, dan yang membuat siang menjadi gelap seperti malam; Dia yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke permukaan bumi -- ALLAH, itulah nama-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dia yang membuat Bintang Kartika dan Bintang Belantik, yang mengubah bayang-bayang maut menjadi pagi, dan yang membuat siang menjadi gelap seperti malam; Dia yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke permukaan bumi -- ALLAH, itulah nama-Nya.

KSKK: Dia yang membuat bintang kartika dan bintang belantik, yang mengubah kekelaman menjadi fajar dan membuat siang menjadi kegelapan malam, yang memanggil air dari lautan dan menuangnya ke atas bumi !!- Yahwehlah nama-Nya.

VMD: (5:7)

BIS: Tuhanlah yang membuat bintang-bintang di angkasa--bintang Belantik dan bintang Kartika. Ia mengubah gelap menjadi terang dan siang menjadi malam; air dari laut dituangkan-Nya ke daratan. Yang melakukan semua itu nama-Nya ialah TUHAN.

TMV: TUHAN mencipta bintang-bintang di angkasa -- bintang Orion dan bintang Kartika. Dia mengubah kegelapan menjadi cahaya, dan mengubah siang menjadi malam. Dia memanggil air dari lautan dan mencurahkan air itu ke daratan. TUHAN itulah nama-Nya.

FAYH: Carilah Dia yang menciptakan gugusan Bintang Tujuh (Kartika) dan gugusan Bintang Orion (Belantik), yang mengubah kegelapan menjadi terang dan siang menjadi malam, yang memanggil air dari samudera dan mencurahkannya sebagai hujan ke atas bumi. Nama-Nya ialah Yahweh, TUHAN.

ENDE: Dialah jang telah membuat bintang Kartika dan bintang Belantik, jang mengubah kekelaman mendjadi fadjar pagi dan menggelapkan siang mendjadi malam; jang memanggil air laut, dan mentjurahkan keatas bumi, Jahwelah namaNja.

Shellabear 1912: Carilah akan yang telah menjadikan bintang jabar dan bintang timur dan mengubahkan bayang-bayang maut sungguh menjadi pagi hari dan menggelapkan siang menjadi malam yang memanggil air dari laut lalu mencurahkan dia pada seluruh muka bumi yaitu Allah namanya

AVB: Dia yang membuat Bintang Kartika dan Bintang Belantik, yang mengubah kekelaman untuk menjadi pagi hari, dan yang membuat siang menjadi gelap seperti malam; Dia yang memanggil air laut dan mencurahkannya ke permukaan bumi – TUHAN, itulah nama-Nya.


TB ITL: Dia yang telah membuat <06213> bintang kartika <03598> dan bintang belantik <03685>, yang mengubah <02015> kekelaman <06757> menjadi pagi <01242> dan yang membuat <02821> <00> siang <03117> gelap <00> <02821> seperti malam <03915>; Dia yang memanggil <07121> air <04325> laut <03220> dan mencurahkannya <08210> ke atas <05921> permukaan <06440> bumi <0776> -- TUHAN <03068> itulah nama-Nya <08034>.


Jawa: Panjenengane kang wus nitahake lintang Wuluh lan lintang Waluku, kang ndadekake pepeteng dadi bangun esuk, sarta kang ndadekake awan dadi peteng kaya bengi; Panjenengane kang nimbali banyu sagara, lan ngesokake iku marang ing lumahing bumi, iku asmane kasebut Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Pangéran kang yasa lintang-lintang !!— lintang Wuluh lan lintang Luku. Panjenengané sing malik awan dadi bengi, lan bengi dadi awan. Panjenengané sing nimbali banyuné segara, nuli diesokaké ana ing bumi. Asmané kasebut: Pangéran.

Sunda: PANGERAN ngadamel bentang-bentang, bentang Tujuh jeung Orion. Mantenna ngaganti poek ku caang, ngaganti beurang ku peuting. Mantenna nyaur cai ti laut, dikucurkeun ka daratan. Jenengan Mantenna PANGERAN.

Madura: PANGERAN se abadhi tang-bintang e bang-abang — bintang Belanti’ ban bintang Karteka. PANGERAN ngoba petteng epadaddi tera’ ban seyang epadaddi malem; aeng dhari sagara etotta’ ka tenggangan. Se ngalampa’agi jareya kabbi asmana PANGERAN.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngardi bintang-bintang, bintang Kartika miwah bintang Panah. Ida ngentosin petenge antuk galang miwah rahinane antuk wengi. Ida ngesengin toyan segarane tumuli kabriokang ka mrecapada. Parab Idane punika, Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: PUWANGNGE ritu mébbui sining wéttowingngé ri bitaraé — wéttowing Belantik sibawa wéttowing Kartika. Napinrai pettangngé mancaji tajang sibawa essoé mancaji wenni; uwai polé ri tasi’é Natiri’i ri pottanangngé. Iya pogau’ manengngéngngi iyaro asen-Na iyanaritu PUWANG.

Makasar: Batara ampareki sikamma bintoenga ri langika — bintoeng Belanti’ siagang bintoeng Kartika. Napinrai sassanga a’jari singara’ siagang alloa a’jari bangngi; je’ne’ battu ri tamparanga Natumpai nai’ ri bontoa. Anggaukanga ngasengi anjo sikammaya iamintu Batara arenNa.

Toraja: Puangmo, tu ungkombong Bunga’ sia Orion. Puangmo tu umpopembali malillin dadi arrang melambi’, sia umpamalillin masiang dadi bongi; Puangmo, tu unnongli’ uai tasik, anNa patibarrakki dao kuli’na padang – PUANG iamo to tu sanganNa.

Karo: TUHAN kap si njadiken bintang-bintang, bintang Kartika ras bintang Timur. IsalihkenNa kegelapen jadi suari, suari jadi berngi. IlebuhNa lau Lawit je nari IamburkenNa ku doni. GelarNa e me kap TUHAN.

Simalungun: Ia, sijadihon bintang pariama ampa bintang sidongdong, na paubahkon na lotir gabe sogod ni ari, na pagolapkon ari gabe borngin, na mandilo bah ni laut laho manguseihon ai hu atas tanoh, Jahowa do goran-Ni.

Toba: Jahowa do sijadi bintang Poriama dohot bintang Sidongdong jala ibana pahosing linggoman ni hamatean gabe torang ni ari, jala dipaholom ari gabe borngin; ibana do sijou angka aek ni laut, jala diusehon muse tu sisik ni tano on: Jahowa do Goarna!


NETBible: (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion; he can turn the darkness into morning and daylight into night. He summons the water of the seas and pours it out on the earth’s surface. The Lord is his name!

NASB: He who made the Pleiades and Orion And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The LORD is His name.

HCSB: The One who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them out over the face of the earth--Yahweh is His name.

LEB: God made the constellations Pleiades and Orion. He turns deep darkness into dawn. He turns day into night. He calls for water from the sea to pour it over the face of the earth. His name is the LORD.

NIV: (he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land—the LORD is his name—

ESV: He who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name;

NRSV: The one who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning, and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,

REB: He who made the Pleiades and Orion, who turns deep darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the earth -- the LORD is his name --

NKJV: He made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The LORD is His name.

KJV: [Seek him] that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name:

AMP: Seek Him Who made the [cluster of stars called] Pleiades and [the constellation] Orion, Who turns the shadow of death {or} deep darkness into the morning and darkens the day into night, Who calls for the waters of the sea and pours them out upon the face of the earth--the Lord is His name--

NLT: It is the LORD who created the stars, the Pleiades and Orion. It is he who turns darkness into morning and day into night. It is he who draws up water from the oceans and pours it down as rain on the land. The LORD is his name!

GNB: The LORD made the stars, the Pleiades and Orion. He turns darkness into daylight and day into night. He calls for the waters of the sea and pours them out on the earth. His name is the LORD.

ERV: (5:7)

BBE: Go for help to him who makes Orion and the Pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the Lord is his name;

MSG: Do you realize where you are? You're in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. GOD, God-revealed, does all this.

CEV: But the LORD created the stars and put them in place. He turns darkness to dawn and daylight to darkness; he scoops up the ocean and empties it on the earth.

CEVUK: But the Lord created the stars and put them in place. He turns darkness to dawn and daylight to darkness; he scoops up the ocean and empties it on the earth.

GWV: God made the constellations Pleiades and Orion. He turns deep darkness into dawn. He turns day into night. He calls for water from the sea to pour it over the face of the earth. His name is the LORD.


NET [draft] ITL: (But there is one who made <06213> the constellations Pleiades <03598> and Orion <03685>; he can turn <02015> the darkness <06757> into morning <01242> and daylight <03117> into night <03915>. He summons <07121> the water <04325> of the seas <03220> and pours <08210> it out <08210> on <05921> the earth’s <0776> surface <06440>. The Lord <03068> is his name <08034>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel