Leydekker Draft: Tondokhlah dirimu sambil sudjud pada Huwa didalam perhijasan makhdis, gantarlah kamu dihadapan hadlretnja, hej 'isij saganap bumi.
AYT: Sembahlah TUHAN dalam kemuliaan yang kudus, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!
TB: Sujudlah menyembah kepada TUHAN dengan berhiaskan kekudusan, gemetarlah di hadapan-Nya, hai segenap bumi!
TL: Sembah sujudlah kepada Tuhan dengan berpakaikan perhiasan yang suci, gentarlah di hadapan hadirat-Nya, hai isi segenap bumi!
MILT: Sujudlah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan berhiaskan kekudusan; gentarlah di hadirat-Nya, hai seluruh bumi.
Shellabear 2010: Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!
KS (Revisi Shellabear 2011): Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!
KSZI: Sembahlah TUHAN dalam keindahan kesucian; gementarlah di hadirat-Nya, wahai seluruh bumi.
KSKK: Sembahlah Tuhan di tempat-Nya yang kudus; Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi.
VMD: Sembahlah TUHAN dalam segala kemuliaan-Nya yang kudus. Biarlah semua yang ada di bumi gemetar di hadapan-Nya.
BIS: Sembahlah TUHAN dengan mengenakan pakaian ibadat! Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh dunia!
TMV: Bersujudlah di hadapan TUHAN apabila Dia muncul; gementarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!
FAYH: Sembahlah Allah dengan keindahan hidup yang suci! Biarlah bumi bergetar di hadapan-Nya.
ENDE: bersembah-sudjud kepada Jahwe dengan berdandanan jang sutji, gentarlah dihadapanNja, hai bumi seluruhnja!
Shellabear 1912: Hendaklah kamu menyembah Allah dalam perhiasan kekudusan, hai segala isi dunia, hendaklah kamu gemetar di hadapan-Nya.
AVB: Sembahlah TUHAN dalam keindahan kesucian; gementarlah di hadirat-Nya, wahai seluruh bumi.
AYT ITL: Sembahlah <07812> TUHAN <03068> dalam kemuliaan <01927> yang kudus <06944>, gemetarlah <02342> di hadapan-Nya <06440>, hai seluruh <03605> bumi <0776>!
TB ITL: Sujudlah menyembah <07812> kepada TUHAN <03068> dengan berhiaskan <01927> kekudusan <06944>, gemetarlah <02342> di hadapan-Nya <06440>, hai segenap <03605> bumi <0776>!
TL ITL: Sembah sujudlah <07812> kepada Tuhan <03068> dengan berpakaikan perhiasan <01927> yang suci <06944>, gentarlah <02342> di hadapan hadirat-Nya <06440>, hai isi segenap <03605> bumi <0776>!
AVB ITL: Sembahlah <07812> TUHAN <03068> dalam keindahan <01927> kesucian <06944>; gementarlah <02342> di hadirat-Nya <06440>, wahai seluruh <03605> bumi <0776>.
HEBREW: <0776> Urah <03605> lk <06440> wynpm <02342> wlyx <06944> sdq <01927> trdhb <03068> hwhyl <07812> wwxtsh (96:9)
Jawa: Padha sujuda marang Sang Yehuwah kalawan manganggo kasucen, he sawrataning bumi kabeh, gumetera ana ing ngarsane.
Jawa 1994: Padha sujuda marang Allah, nganggo sandhangan kasucèn. Padha gemetera ana ing ngarsané, hé salumahé bumi kabèh.
Sunda: Tarungkul lamun Mantenna geus nembongan, sajagat kabeh sing ngadegdeg di payuneuna-Na.
Madura: Semba Pangeran ngangguy pangangguy kabakteyan! Pangetter e ajunanna, saantero dunnya!
Bali: Sumungkemja ring ayun Sane Maha Suci, rikalaning Ida makantenang raga. Ih sakuub mrecapadane, pada ngetorja ring ajeng Idane.
Bugis: Sompai PUWANGNGE sibawa mappaké pakéyang assompang! Ténréno ri yolo-Na, éh sininna linoé!
Makasar: Ammakeko pakeang ibada na nusomba Batara! Annekere’ mako ri dallekanNa, he sikontu linoa!
Toraja: Tukkukomi menomba lako PUANG umpokassa’ pakean maindan, la ma’parondokomi dio oloNa, e mintu’ issinna lino!
Karo: Sembahlah TUHAN alu make paken si badia, o doni kerina, dahilah Ia alu gentar.
Simalungun: Manrogop ma nasiam i lobei ni Jahowa marpakeian na ma pansing, hitir-hitir ma i lobei-Ni, ale ganup tanoh on!
Toba: Marsomba ma hamu tu Jahowa marpangkean na marhadohoan, angka hitir ma maradophon Ibana ale isi ni sandok tano on.
NETBible: Worship the
NASB: Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.
HCSB: Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
LEB: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!
NIV: Worship the LORD in the splendour of his holiness; tremble before him, all the earth.
ESV: Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!
NRSV: Worship the LORD in holy splendor; tremble before him, all the earth.
REB: in holy attire worship the LORD; tremble before him, all the earth.
NKJV: Oh, worship the LORD in the beauty of holiness! Tremble before Him, all the earth.
KJV: O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
AMP: O worship the Lord in the beauty of holiness; tremble before {and} reverently fear Him, all the earth.
NLT: Worship the LORD in all his holy splendor. Let all the earth tremble before him.
GNB: Bow down before the Holy One when he appears; tremble before him, all the earth!
ERV: Worship the LORD in all his holy beauty. Everyone on earth should tremble before him.
BBE: O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
MSG: Bow before the beauty of GOD, Then to your knees--everyone worship!
CEV: Everyone on earth, now tremble and worship the LORD, majestic and holy."
CEVUK: Everyone on earth, now tremble and worship the Lord, majestic and holy.”
GWV: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!
KJV: O worship <07812> (8690) the LORD <03068> in the beauty <01927> of holiness <06944>_: fear <02342> (8798) before <06440> him, all the earth <0776>_. {in the...: or, in the glorious sanctuary}
NASB: Worship<7812> the LORD<3068> in holy<6944> attire<1927>; Tremble<2342> before<4480><6440> Him, all<3605> the earth<776>.
NET [draft] ITL: Worship <07812> the Lord <03068> in holy <06944> attire <01927>! Tremble <02342> before <06440> him, all <03605> the earth <0776>!