Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 5 : 15 >> 

Leydekker Draft: Kagamaran hari kamih berhenti, penarijan kamij sudah ber`ubah mendjadi kabong.


AYT: Sukacita hati kami telah berakhir. Tarian kami diubah menjadi ratapan.

TB: Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.

TL: Lenyaplah sudah segala kesukaan hati kami, dan tepuk tari kami sudah berubah menjadi dukacita.

MILT: Sukacita hati kami telah berhenti; tarian kami telah berubah menjadi perkabungan.

Shellabear 2010: Kegirangan hati kami lenyap, tarian kami berubah menjadi perkabungan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kegirangan hati kami lenyap, tarian kami berubah menjadi perkabungan.

KSKK: Lenyaplah kegirangan dari hati kami; kami yang dulu menari berubah menjadi berkabung.

VMD: Kami tidak lagi bersukacita dalam hati kami. Tarian kami telah berubah menjadi tangisan terhadap orang mati.

BIS: Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.

TMV: Kegembiraan sudah lenyap dalam kehidupan kami, tarian telah berubah menjadi perkabungan.

FAYH: Sukacita kami telah berakhir; tarian telah berubah menjadi perkabungan.

ENDE: Kesukaan hati kami sudah lenjap, berubah mendjadi perkabungan tarian kami.

Shellabear 1912: Maka telah hilanglah kesukaan hati kami dan tepuk tari kami telah berubah menjadi dukacita.

AVB: Lenyaplah kegirangan hati kami, tarian kami berubah menjadi perkabungan.


TB ITL: Lenyaplah <07673> kegirangan <04885> hati <03820> kami, tari-tarian <04234> kami berubah <02015> menjadi perkabungan <060>.


Jawa: Kabingahaning manah kawula sampun ical, beksan kawula sami malih dados kasisahan.

Jawa 1994: Gesang kawula sampun koncatan ing kabegjan, kasisahan sampun dados gantosipun jogèdan.

Sunda: Kabagjaan abdi-abdi parantos musna tina kahirupan; igel abdi-abdi gentos jadi kanalangsaan.

Madura: Abdidalem ampon kaelangan sennengnga ate; tariyan ampon agante daddi tanges.

Bali: Bagiane sampun makaon saking urip titiange, tur kaduhkitane sampun ngentosin igel titiange.

Bugis: Ateddéngenni asennangeng; tappinrani séré-séré mancaji abbaratang.

Makasar: Tenami tallasa’ mate’nea ri kambe; tappinrami joge’-jogeka a’jari kasusaang.

Toraja: Pa’demo tu kasendean penaangki, membalimo passanda bolong tu pa’gellu’ki.

Karo: Keriahen nggo lawes i bas geluh kami nari. Paksa landek nggo salih jadi paksa ngandung.

Simalungun: Mangadi do malas ni uhurnami; mubah tortornami gabe tangis-tangis.

Toba: Nunga pesan las ni rohanami, panontoronnami nunga hosing gabe arsak ni roha.


NETBible: Our hearts no longer have any joy; our dancing is turned to mourning.

NASB: The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

HCSB: Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.

LEB: There is no joy left in our hearts. Our dancing has turned into mourning.

NIV: Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.

ESV: The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.

NRSV: The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.

REB: Joy has vanished from our hearts; our dancing is turned to mourning.

NKJV: The joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.

KJV: The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

AMP: Ceased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.

NLT: The joy of our hearts has ended; our dancing has turned to mourning.

GNB: Happiness has gone out of our lives; grief has taken the place of our dances.

ERV: We have no more joy in our hearts. Our dancing has changed to crying for the dead.

BBE: The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.

MSG: All the joy is gone from our hearts. Our dances have turned into dirges.

CEV: Our hearts are sad; instead of dancing, we mourn.

CEVUK: Our hearts are sad; instead of dancing, we mourn.

GWV: There is no joy left in our hearts. Our dancing has turned into mourning.


NET [draft] ITL: Our hearts <03820> no longer <07673> have any joy <04885>; our dancing <04234> is turned <02015> to mourning <060>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 5 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel