Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 113 : 7 >> 

LEB: He lifts the poor from the dust. He lifts the needy from a garbage heap.


AYT: Dia membangkitkan orang miskin dari debu, dan mengangkat orang melarat dari tumpukan sampah,

TB: Ia menegakkan orang yang hina dari dalam debu dan mengangkat orang yang miskin dari lumpur,

TL: yang mengangkat akan orang hina dari dalam lebu, dan yang meninggikan orang miskin dari dalam abu.

MILT: Dialah yang membangkitkan orang miskin dari debu; Dia mengangkat orang yang kekurangan dari tumpukan kotoran.

Shellabear 2010: Ia mengangkat orang miskin dari dalam debu, dan mengeluarkan orang yang berkekurangan dari timbunan abu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mengangkat orang miskin dari dalam debu, dan mengeluarkan orang yang berkekurangan dari timbunan abu,

KSZI: Dia mengangkat orang miskin daripada debu dan orang yang sesak daripada timbunan abu;

KSKK: Ia mengangkat orang miskin dari debu dan orang yang berkekurangan dari tumpukan abu.

VMD: Ia mengangkat orang miskin keluar dari kotoran dan mengambil pengemis dari lumpur.

BIS: Orang miskin diangkat-Nya dari debu, dan orang melarat dari abu.

TMV: Dia mengangkat orang miskin dari debu, dan orang melarat dari abu.

FAYH: Ia mengangkat orang-orang miskin dari debu dan orang-orang lapar dari tempat sampah,

ENDE: Orang jang malang diangkatNja dari debu, jang miskin didjundjungNja dari perabuan,

Shellabear 1912: Maka diangkatnya orang miskin dari dalam debu, dan dibangkitkannya orang papa dari pada timbunan sampah.

Leydekker Draft: Jang membangkit 'awrang hina deri dalam duli: jang meninggikan 'awrang miskin deri pada sampah,

AVB: Dia mengangkat orang miskin daripada debu dan orang yang sesak daripada timbunan abu;


TB ITL: Ia menegakkan <06965> orang yang hina <01800> dari dalam debu <06083> dan mengangkat <07311> orang yang miskin <034> dari lumpur <0830>,


Jawa: Wong asor dijunjung saka ing lebu lan wong mlarat dientas saka ing blethokan,

Jawa 1994: Wong papa dijunjung saka ing lebu, lan wong mlarat saka ing bladheran.

Sunda: Mantenna nyengkatkeun anu miskin tina lebu, ngangkat nu masakat tina kabalangsakan,

Madura: Oreng mesken epajaga dhari dhalem abu, oreng malarat eangkes dhari dhalem cellot.

Bali: Ida mangunang anake tiwas-tiwas saking buke, tur Ida ningtingang anake sane kakirangan saking kasangsaranipune.

Bugis: Naakkai tau kasiyasié polé ri awué, sibawa tau maperi senna’é polé ri awué.

Makasar: Naangkaki tu kasi-asia battu ri limbu’buka, siagang tu kasi-asi dudua battu ri aua.

Toraja: Ia unnendekan to bongko diong mai to’ barra’-barra’, sia umbangunan to mase-mase diong mai to’ so’mak.

Karo: IpekekeNa si musil i bas abu taneh nari, IangkatNa kalak si kekurangen i bas kiniseran nari.

Simalungun: Na pajongjong halak na madorun humbani orbuk, anjaha na pagijangkon halak na masombuh humbani hubang,

Toba: Ibana pahehehon na metmet sian orbuk, dipatimbul do na pogos i sian gambo.


NETBible: He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,

NASB: He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap,

HCSB: He raises the poor from the dust and lifts the needy from the garbage pile

NIV: He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;

ESV: He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,

NRSV: He raises the poor from the dust, and lifts the needy from the ash heap,

REB: who lifts the weak out of the dust and raises the poor from the rubbish heap,

NKJV: He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,

KJV: He raiseth up the poor out of the dust, [and] lifteth the needy out of the dunghill;

AMP: [The Lord] raises the poor out of the dust {and} lifts the needy from the ash heap {and} the dung hill,

NLT: and he lifts the poor from the dirt and the needy from the garbage dump.

GNB: He raises the poor from the dust; he lifts the needy from their misery

ERV: He lifts the poor out of the dirt and rescues beggars from the garbage dump.

BBE: He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;

MSG: He picks up the poor from out of the dirt, rescues the wretched who've been thrown out with the trash,

CEV: God lifts the poor and needy from dust and ashes,

CEVUK: God lifts the poor and needy from dust and ashes,

GWV: He lifts the poor from the dust. He lifts the needy from a garbage heap.


NET [draft] ITL: He raises <06965> the poor <01800> from the dirt <06083>, and lifts up <07311> the needy <034> from the garbage <0830> pile,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 113 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel