Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 141 : 1 >> 

LEB: A psalm by David. O LORD, I cry out to you, "Come quickly." Open your ears to me when I cry out to you.


AYT: Mazmur Daud. Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, bergegaslah kepadaku, dengarlah suaraku ketika aku berseru kepada-Mu!

TB: Mazmur Daud. Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, datanglah segera kepadaku, berilah telinga kepada suaraku, waktu aku berseru kepada-Mu!

TL: Mazmur Daud. -- Ya Tuhan! aku berseru kepada-Mu; bersegeralah kiranya kepadaku; berilah telinga akan suaraku apabila aku meminta doa kepada-Mu.

MILT: Mazmur Daud. Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), aku berseru kepada-Mu, datanglah kepadaku segera, dengarkanlah suaraku ketika aku berseru kepada-Mu.

Shellabear 2010: Zabur Daud. Ya ALLAH, aku berseru kepada-Mu, segeralah datang kepadaku! Dengarkanlah suaraku ketika aku berseru kepada-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Zabur Daud. Ya ALLAH, aku berseru kepada-Mu, segeralah datang kepadaku! Dengarkanlah suaraku ketika aku berseru kepada-Mu.

KSZI: Mazmur Daud. Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu; segeralah datang kepadaku. Dengarlah suaraku apabila aku berseru kepada-Mu.

KSKK: Tuhan, dengarlah suaraku dan bersegeralah menolong aku! Dengarkanlah permohonanku apabila aku berseru kepada-Mu.

VMD: Nyanyian Daud. Ya TUHAN, aku minta tolong kepada-Mu. Dengarkanlah aku ketika aku berdoa. Segeralah tolong aku.

BIS: Mazmur Daud. Aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tolonglah aku segera! Dengarlah aku bila aku berseru kepada-Mu.

TMV: Mazmur Daud. Aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN; tolonglah aku sekarang! Dengarlah aku apabila aku berseru kepada-Mu.

FAYH: CEPATLAH, TUHAN, jawablah aku -- karena aku telah berdoa. Dengarkanlah pada waktu aku berseru kepada-Mu meminta pertolongan.

ENDE: Mazmur, Dawud. Jahwe, aku berseru kepadaMu, bersegeralah kepadaku; dengarkanlah suaraku, tatkala aku berseru kepadaMu.

Shellabear 1912: Mazmur Daud. Ya Allah, aku telah berseru kepada-Mu, segeralah Engkau datang kepadaku pasanglah kiranya telinga-Mu akan suaraku tatkala aku berseru kepada-Mu.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud. Ja Huwa, 'aku berdosza kapadamu, bersegarahlah kapadaku: sambotlah sawaraku pada telingamu, mana 'aku bersaruw kapadamu.

AVB: <i>Mazmur Daud.</i> Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu; segeralah datang kepadaku. Dengarlah suaraku apabila aku berseru kepada-Mu.


TB ITL: Mazmur <04210> Daud <01732>. Ya TUHAN <03068>, aku berseru <07121> kepada-Mu, datanglah segera <02363> kepadaku, berilah telinga <0238> kepada suaraku <06963>, waktu aku berseru <07121> kepada-Mu!


Jawa: Masmur anggitane Prabu Dawud. Dhuh Yehuwah, kawula nyebut dhumateng Paduka, kawula mugi enggal Paduka rawuhi, mugi nilingaken dhateng swanten kawula samangsa kawula sesambat dhumateng Paduka.

Jawa 1994: Masmur anggitané Dawud. Dhuh Allah, kawula nyebut dhateng Paduka, kawula mugi énggal Paduka rawuhi. Mugi miyarsakaken pesambat kawula.

Sunda: Jabur Daud. Nun PANGERAN, abdi sasambat ka Gusti, enggal tulungan. Ana abdi sasambat mugi didangu.

Madura: Jaburra Daud. Abdidalem aserro ka Junandalem, GUSTE, nyo’ona tolong duliyan abdidalem samangken! Peyarsa’agi abdidalem manabi aserro ka Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang nunas ica ring ayun Palungguh IRatu. Sane mangkin icenja titiang pitulungan! Pirengangja pinunas titiange, rikalaning titiang nunas ica ring Palungguh IRatu.

Bugis: Mazmurna Daud. Mangobbika lao ri Iko, oh PUWANG, tulukka masitta! Engkalingaka rékko mangobbika lao ri Iko.

Makasar: Pammuji battu ri Daud. Akkioka’ mae ri Katte, o, Batara, Kitulung laloa’ linta’! Kipilangngeria’ punna akkioka’ mae ri Katte.

Toraja: Pa’pudianna Daud. Meongli’na Mati’, o PUANG, madomi’Komi sae mai kaleku, tanding talingana’, ke meongli’na’ mati’ Kalemi.

Karo: Masmur Daud. O TUHAN, erlebuh aku man BaNdu, sampati min aku genduari! Dengkehken min aku, tupung aku erlebuh man BaNdu.

Simalungun: Psalm humbani si Daud. Ham Jahowa, dilo-dilo do ahu Bamu, tarolos ma Ham roh bangku; tangar Ham ma sorangku sanggah dilo-ilo ahu Bamu!

Toba: Ende sian si Daud. Ale Jahowa, Ho do na hupajoujou, halaputi ma mandapothon ahu, sai tangi ma soarangki, molo joujou ahu tu Ho!


NETBible:

A psalm of David. O Lord, I cry out to you. Come quickly to me! Pay attention to me when I cry out to you!

NASB: <<A Psalm of David.>> O LORD, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!

HCSB: A Davidic psalm. LORD, I call on You; hurry to help me. Listen to my voice when I call on You.

NIV: A psalm of David. O LORD, I call to you; come quickly to me. Hear my voice when I call to you.

ESV: A Psalm of David. O LORD, I call upon you; hasten to me! Give ear to my voice when I call to you!

NRSV: I call upon you, O LORD; come quickly to me; give ear to my voice when I call to you.

REB: <i>A psalm: for David</i> LORD, I call to you, come to my aid quickly; listen to me when I call.

NKJV: <<A Psalm of David.>> LORD, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.

KJV: <<A Psalm of David.>> LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

AMP: LORD, I call upon You; hasten to me. Give ear to my voice when I cry to You.

NLT: <<A psalm of David.>> O LORD, I am calling to you. Please hurry! Listen when I cry to you for help!

GNB: I call to you, LORD; help me now! Listen to me when I call to you.

ERV: LORD, I call to you for help. Listen to me as I pray. Please hurry and help me!

BBE: <A Psalm. Of David.> Lord, I have made my cry to you; come to me quickly; give ear to my voice, when it goes up to you.

MSG: GOD, come close. Come quickly! Open your ears--it's my voice you're hearing!

CEV: (A psalm by David.) I pray to you, LORD! Please listen when I pray and hurry to help me.

CEVUK: I pray to you, Lord! Please listen when I pray and hurry to help me.

GWV: A psalm by David. O LORD, I cry out to you, "Come quickly." Open your ears to me when I cry out to you.


NET [draft] ITL: A psalm <04210> of David <01732>. O Lord <03068>, I cry out <07121> to you. Come quickly <02363> to me! Pay attention <0238> to me when I cry out <07121> to you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 141 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel