Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 6 : 19 >> 

LEB: All the silver and gold and everything made of bronze and iron are holy and belong to the LORD. They must go into the LORD’S treasury."


AYT: Semua perak, emas, serta barang-barang dari tembaga dan besi adalah kudus bagi TUHAN. Semuanya harus dimasukkan ke dalam perbendaharaan TUHAN.”

TB: Segala emas dan perak serta barang-barang tembaga dan besi adalah kudus bagi TUHAN; semuanya itu akan dimasukkan ke dalam perbendaharaan TUHAN."

TL: Maka segala emas perak dan segala benda dari pada tembaga dan besi itu akan suci bagi Tuhan, hendaklah ia itu masuk ke dalam perbendaharaan Tuhan.

MILT: Dan segala perak dan emas, serta bejana-bejana dari tembaga dan besi, semuanya kudus bagi TUHAN (YAHWEH - 03068). Semuanya itu harus masuk ke perbendaharaan TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Semua perak dan emas serta perkakas-perkakas dari tembaga dan besi adalah suci bagi ALLAH. Semua itu harus dimasukkan ke dalam perbendaharaan ALLAH.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua perak dan emas serta perkakas-perkakas dari tembaga dan besi adalah suci bagi ALLAH. Semua itu harus dimasukkan ke dalam perbendaharaan ALLAH."

KSKK: Segala emas, perak, tembaga, dan besi harus dikuduskan bagi Yahweh dan akan menjadi kekayaan Yahweh".

VMD: Semua barang yang terbuat dari perak, emas, perunggu, dan besi adalah milik TUHAN. Semuanya harus diserahkan kepada perbendaharaan TUHAN.”

TSI: Semua perak dan emas, serta barang-barang dari perunggu dan besi, adalah milik TUHAN. Semua itu harus dibawa ke tempat penyimpanan harta milik TUHAN.”

BIS: Semua barang perak, emas, tembaga, dan besi harus dikhususkan untuk TUHAN, dan disimpan di dalam tempat penyimpanan harta milik TUHAN."

TMV: Segala benda yang dibuat daripada perak, emas, gangsa, atau besi harus diasingkan untuk TUHAN. Barang-barang itu harus dibawa ke perbendaharaan TUHAN."

FAYH: Tetapi semua barang dari perak, emas, tembaga, dan besi akan dipersembahkan kepada TUHAN, dan harus dibawa ke tempat perbendaharaan-Nya."

ENDE: Segala perak dan emas, segala benda perunggu atau besi dikuduskan kepada Jahwe; itu masuk kedalam perbendaharaan Jahwe".

Shellabear 1912: Tetapi segala perak dan emas dan segala bekas dari pada tembaga dan besi yaitu kudus bagi Allah hendaklah yaitu masuk ke dalam perbendaharaan Allah."

Leydekker Draft: Katjuwalij samowa pejrakh dan 'amas, lagi segala serba timbaga dan besij djuga 'akan 'ada khudus bagi Huwa: kadalam perbendahara`an Huwa 'itu haros demasokhkan.

AVB: Semua perak dan emas serta segala wadah daripada gangsa dan besi adalah suci bagi TUHAN. Hendaklah semua itu dimasukkan ke dalam perbendaharaan TUHAN.”


TB ITL: Segala <03605> emas <02091> dan perak <03701> serta barang-barang <03627> tembaga <05178> dan besi <01270> adalah kudus <06944> bagi TUHAN <03068>; semuanya itu <01931> akan dimasukkan <0935> ke dalam perbendaharaan <0214> TUHAN <03068>."


Jawa: Sakehe selaka lan emas, apadene piranti tembaga lan wesi iku dadia sesengkerane Pangeran Yehuwah; kabeh iku bakal kalebokake ing pasimpenaning Yehuwah.”

Jawa 1994: Kabèh barang sing rupa slaka, emas, tembaga lan wesi kudu didhèwèkaké, dipilih kagem Gusti Allah; lan kudu digawa mlebu ing panggonané nyimpen barang-barang sing konjuk marang Allah."

Sunda: Ari barang-barang tina perak, emas, tambaga atawa beusi, eta geus diiwalkeun sanggakeuneun ka PANGERAN, baris disimpen jadi rajabrana PANGERAN."

Madura: Rang-barang se dhari salaka, emmas, dimbaga ban besse kodu epalaen, atorragi ka PANGERAN, sempen e kennengngan panyempennanna rang-barang kaagunganna PANGERAN."

Bali: Sakancan barang-barang sane malakar antuk perak, mas, tembaga wiadin besi, patut kasanehang pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa. Barang-barange punika jaga karanjingang ring genah arta branan Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Sininna barang péra’é, ulawengngé, tembagaé sibawa bessié harusu’i ripallaing untu’ PUWANGNGE, sibawa ritaroi ri laleng onrong attarong waramparang appunnangenna PUWANGNGE."

Makasar: Sikontu barang-barang pera’, bulaeng, tambaga, siagang bassia musti nisa’laki untu’ Batara, nampa niboli’ ilalang ri tampa’ pammolikang barang-baranNa Batara."

Toraja: Mintu’ bulaan sia salaka sia mintu’ pareanan tambaga sia bassi la dipamaindanan PUANG, inang la dipatama pangannan iananNa PUANG.

Karo: Kerina si ibahan i bas pirak, emas, tembaga, ntah pe besi, arus iserapken man TUHAN. Si e arus itamaken ku bas perbendeharan TUHAN."

Simalungun: Tapi sagala pirak pakon omas, ronsi parugas tombaga pakon bosi, papansingon ma ai bani Jahowa, pamasukon ma ai hu kamar parugasan ni Jahowa.”

Toba: Alai nasa perak dohot sere, ro di ulaula sian tombaga dohot bosi, parbadiaan ma i di Jahowa, pamasuhon ma i tu bilut parugasanan ni Jahowa.


NETBible: All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the Lord. They must go into the Lord’s treasury.”

NASB: "But all the silver and gold and articles of bronze and iron are holy to the LORD; they shall go into the treasury of the LORD."

HCSB: For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the LORD and must go into the LORD's treasury."

NIV: All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury."

ESV: But all silver and gold, and every vessel of bronze and iron, are holy to the LORD; they shall go into the treasury of the LORD."

NRSV: But all silver and gold, and vessels of bronze and iron, are sacred to the LORD; they shall go into the treasury of the LORD."

REB: All silver and gold, all the vessels of copper and iron, are to be holy; they belong to the LORD and must go into his treasury.”

NKJV: "But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the LORD; they shall come into the treasury of the LORD."

KJV: But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, [are] consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.

AMP: But all the silver and gold and vessels of bronze and iron are consecrated to the Lord; they shall come into the treasury of the Lord.

NLT: Everything made from silver, gold, bronze, or iron is sacred to the LORD and must be brought into his treasury."

GNB: Everything made of silver, gold, bronze, or iron is set apart for the LORD. It is to be put in the LORD's treasury.”

ERV: All the things made from silver, gold, bronze, and iron belong to the LORD. They must be put in the LORD'S treasury.”

BBE: But all the silver and gold and the vessels of brass and iron are holy to the Lord: they are to come into the store-house of the Lord.

MSG: All silver and gold, all vessels of bronze and iron are holy to GOD. Put them in GOD's treasury."

CEV: (6:18)

CEVUK: (6:18)

GWV: All the silver and gold and everything made of bronze and iron are holy and belong to the LORD. They must go into the LORD’S treasury."


NET [draft] ITL: All <03605> the silver <03701> and gold <02091>, as well as bronze <05178> and iron <01270> items <03627>, belong to the Lord <03068>. They must go <0935> into the Lord’s <03068> treasury <0214>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 6 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel