Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 1 : 7 >> 

Madura: Saellana jareya Adoniya pas arembak ban Yowab sarta Imam Abyatar. Ebuna Yowab nyamana Zeruya. Yowab ban Imam Abyatar nyanggubi nolongana Adoniya.


AYT: Lalu, Adonia berunding dengan Yoab, anak Zeruya, dan Imam Abyatar. Mereka membantu Adonia sebagai pendukungnya.

TB: Maka berundinglah ia dengan Yoab, anak Zeruya dan dengan imam Abyatar dan mereka menjadi pengikut dan pembantu Adonia.

TL: Hata, maka bermufakatlah ia dengan Yoab bin Zeruja dan dengan imam Abyatar; keduanya itu membantu dan mengikut akan Adonia.

MILT: Dan berundinglah dia dengan Yoab anak Zeruya, dan dengan Imam Abyatar. Dan mereka membantu, untuk mengikuti Adonia.

Shellabear 2010: Kemudian ia mengadakan permufakatan dengan Yoab, anak Zeruya, dan dengan Imam Abyatar. Mereka mengikuti Adonia dan membantu dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian ia mengadakan permufakatan dengan Yoab, anak Zeruya, dan dengan Imam Abyatar. Mereka mengikuti Adonia dan membantu dia.

KSKK: Adonia berunding dengan Yoab, putra Zeruya, dan dengan imam Abyatar.

VMD: Adonia berunding dengan Yoab, anak Zeruya dan Imam Abyatar. Kedua-duanya mendukung keinginannya,

BIS: Lalu ia pergi berunding dengan Yoab dan Imam Abyatar. Ibu Yoab bernama Zeruya. Yoab dan Imam Abyatar setuju untuk mendukung usaha Adonia.

TMV: Adonia berunding dengan Yoab (ibu Yoab bernama Zeruya) dan Imam Abyatar. Kedua-dua mereka bersetuju untuk menyokong Adonia.

FAYH: Ia berhasil memperoleh dukungan dari Panglima Yoab putra Zeruya dan dari Imam Abyatar, yang berjanji untuk membantu dia.

ENDE: Ia berembuk dengan Joab bin Seruja dan imam Ebjatar, jang memihak kepada Adonia.

Shellabear 1912: Maka bermufakatlah ia dengan Yoab bin Zeruya dan dengan imam Abyatar itu maka keduanya itu mengikut Adonia serta membantu dia.

Leydekker Draft: Maka 'adalah khawmnja dengan Jaw`ab 'anakh laki-laki TSeruja, dan dengan 'Abjatar 'Imam 'itu; sahingga detulongnjalah 'awrang meng`ikot 'Adawnija.

AVB: Maka bermuafakatlah dia dengan Yoab, anak Zeruya, dan dengan Imam Abyatar. Mereka mengikuti Adonia dan membantunya.


TB ITL: Maka berundinglah <01697> <01961> ia dengan <05973> Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870> dan dengan <05973> imam <03548> Abyatar <054> dan mereka menjadi pengikut <0310> dan pembantu <05826> Adonia <0138>.


Jawa: Panjenengane nuli pirembagan karo Sang Yoab bin Zeruya lan karo Imam Abyatar, iku banjur padha ngeloni lan mbiyantu Pangeran Adhonia.

Jawa 1994: Adonia banjur rembugan karo Yoab lan Abiatar. (Ibuné Yoab asmané Zeruya.) Yoab lan Imam Abiatar nyarujuki karepé Adonia.

Sunda: Ti dinya ngajak pasini ka Yoab putra ibu Seruya jeung ka Imam Abyatar. Aranjeunna nyatujuan jeung sanggup ngabantu.

Bali: Ida raris mabaos ring Dane Yoab (sane biangne mapesengan Seruya) miwah ring Pandita Abyatar, tur sang kalih pada adung jaga nyruronin pamargin idane.

Bugis: Nainappa lao barunding sibawa Yoab nenniya Imang Abyatar. Indo’na Yoab riyaseng Zéruya. Yoab sibawa Imang Abyatar nasitujui untu’ sokongngi usahana Adonia.

Makasar: A’lampami sipa’bicara siagang Yoab siagang Imang Abyatar. Amma’na Yoab niarengi Zeruya. Yoab siagang Imang Abyatar situjui untu’ ambantui usahana Adonia.

Toraja: Samaturu’mi Yoab, anakna Zeruya, sia to minaa Abyatar; iamo sola duai untundui sia unturu’ Adonia.

Karo: Arih-arih ia ras Joap (nandena Seruya) bage pe ras Imam Abiatar, janah duana kalak enda setuju nampatisa nehken sura-surana e.

Simalungun: Manriah ma ia pakon si Joab, anak ni si Seruya pakon Malim Abyatar, jadi iirikkon sidea ma si Adonia anjaha iurupi do ia.

Toba: Dung i marsatahi ma ibana dohot si Joab, anak ni Nai Seruia, rap dohot malim Abiatar, angka na mangurupi paihuthon tahi ni si Adonia.


NETBible: He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.

NASB: He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him.

HCSB: He conspired with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They supported Adonijah,

LEB: But Adonijah had discussed his actions with Joab (son of Zeruiah) and with the priest Abiathar, so they supported him.

NIV: Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.

ESV: He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.

NRSV: He conferred with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar, and they supported Adonijah.

REB: He took counsel with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they assured him of their support;

NKJV: Then he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.

KJV: And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped [him].

AMP: He conferred with Joab son of Zeruiah [David's half sister] and with Abiathar the priest, and they followed Adonijah and helped him.

NLT: Adonijah took Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest into his confidence, and they agreed to help him become king.

GNB: He talked with Joab (whose mother was Zeruiah) and with Abiathar the priest, and they agreed to support his cause.

ERV: Adonijah talked with Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest. They decided to help make him the new king,

BBE: And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.

MSG: Adonijah talked with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they threw their weight on his side.

CEV: Adonijah met with Joab the son of Zeruiah and Abiathar the priest and asked them if they would help him become king. Both of them agreed to help.

CEVUK: Adonijah met with Joab the son of Zeruiah and Abiathar the priest and asked them if they would help him become king. Both of them agreed to help.

GWV: But Adonijah had discussed his actions with Joab (son of Zeruiah) and with the priest Abiathar, so they supported him.


NET [draft] ITL: He collaborated <01697> <01961> with <05973> Joab <03097> son <01121> of Zeruiah <06870> and with <05973> Abiathar <054> the priest <03548>, and they supported <0310> <05826> him <0138>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 1 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel