Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 38 >> 

Madura: Dhabuna rato ka pangerengnga, "Apa ba’na ta’ tao ja’ e are teya reya badha pamimpin raja Isra’il se seda?


AYT: Kemudian, Raja Daud berkata kepada para panglimanya, “Tidak tahukah kamu bahwa pada hari ini seorang pemimpin besar gugur di Israel?

TB: Kemudian berkatalah raja kepada para pegawainya: "Tidak tahukah kamu, bahwa pada hari ini gugur seorang pemimpin, seorang besar, di Israel?

TL: Kemudian titah baginda kepada segala hambanya: Tiadakah kamu ketahui, bahwa pada hari ini seorang raja, yaitu seorang orang besar, sudah rebah mati di antara segala orang Israel?

MILT: Dan raja berkata kepada hamba-hambanya, "Tidakkah kamu mengetahui bahwa seorang pemimpin dan seorang besar telah mati di Israel pada hari ini?

Shellabear 2010: Kemudian kata raja kepada para pegawainya, “Tidak tahukah kamu bahwa pada hari ini seorang pemimpin dan seorang yang besar telah gugur di Israil?

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian kata raja kepada para pegawainya, "Tidak tahukah kamu bahwa pada hari ini seorang pemimpin dan seorang yang besar telah gugur di Israil?

KSKK: Kemudian raja berkata kepada hamba-hambanya, "Tidak tahukah kamu, bahwa pada hari ini gugur seorang jenderal, seorang yang gagah perkasa di Israel?

VMD: Raja Daud berkata kepada para komandannya, “Kamu tahu bahwa seorang pemimpin penting di Israel telah meninggal.

TSI: Lalu Daud berkata kepada para pegawainya, “Sadarilah bahwa hari ini Israel sudah kehilangan seorang pemimpin yang hebat!

BIS: Kata raja kepada para pengiringnya, "Tidak tahukah kamu bahwa pada hari ini seorang pemimpin besar di Israel telah gugur?

TMV: Raja bertitah kepada para pegawainya, "Ketahuilah oleh kamu semua bahawa pada hari ini kita telah kehilangan seorang pemimpin besar di Israel.

FAYH: Kemudian Daud berkata kepada orang-orangnya, "Seorang tokoh pemimpin yang besar telah meninggal hari ini di Israel.

ENDE: Kemudian radja berkata kepada para pendjawatnja: "Tidakkah kamu ketahui, bahwa pada hari ini seorang panglima dan orang besar di Israil telah rebah?

Shellabear 1912: Maka titah baginda kepada segala pegawainya: "Tiadakah kamu tahu bahwa pada hari ini seorang raja yaitu seorang besar telah mati di antara orang Israel.

Leydekker Draft: SJahdan bertitahlah Sulthan kapada pagawej-pagawejnja; tijadakah kamu tahu, bahuwa pada harij 'ini djuga sudah gugor terbunoh sa`awrang Panghulu, songgoh pawn sa`awrang besar didalam 'awrang Jisra`ejl?

AVB: Kemudian berkatalah raja kepada para pegawainya, “Tidakkah kamu tahu bahawa pada hari ini gugur seorang pemimpin, seorang besar di Israel?


AYT ITL: Kemudian, Raja <04428> Daud berkata <0559> kepada <0413> para panglimanya <05650>, “Tidak <03808> tahukah <03045> kamu bahwa <03588> pada hari <03117> ini <02088> seorang pemimpin <08269> besar <01419> gugur <05307> di Israel <03478>?

TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> para pegawainya <05650>: "Tidak <03808> tahukah <03045> kamu, bahwa <03588> pada hari <03117> ini <02088> gugur <05307> seorang pemimpin <08269>, seorang besar <01419>, di Israel <03478>?

TL ITL: Kemudian titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> segala hambanya <05650>: Tiadakah <03808> kamu ketahui <03045>, bahwa <03588> pada hari <03117> ini <02088> seorang raja <08269>, yaitu seorang orang besar <01419>, sudah rebah <05307> mati di antara segala orang Israel <03478>?

AVB ITL: Kemudian berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> para pegawainya <05650>, “Tidakkah <03808> kamu tahu <03045> bahawa <03588> pada hari <03117> ini <02088> gugur <05307> seorang pemimpin <08269>, seorang besar <01419> di Israel <03478>?


HEBREW: <03478> larvyb <02088> hzh <03117> Mwyh <05307> lpn <01419> lwdgw <08269> rv <03588> yk <03045> wedt <03808> awlh <05650> wydbe <0413> la <04428> Klmh <0559> rmayw (3:38)


Jawa: Sang Prabu nuli ngandika marang para punggawane: “Apa sira padha ora ngreti, yen ing dina iki ana panggedhe, wong agung ing Israel kang nemu tiwas?

Jawa 1994: Tembungé sang raja marang para pengiringé, "Apa kowé padha ora ngerti, yèn ing dina iki ana penggedhé ing Israèl nemoni tiwas?

Sunda: Daud ngandika ka para gegeden, "Bisi teu aruninga, anu hilang poe ieu teh hiji pamingpin Israil anu agung!

Bali: Ida ngandika ring paraprakanggen idane asapuniki: “Tusingke nyama ajak makejang ngresep, mungguing di dinane ene suba mati salah tunggal pamimpin Israele ane agung.

Bugis: Nakkeda arungngé lao risining pattinrona, "Dé’ga muwissengngi makkedaé iyaé essoé séddi pamimping battowa ri Israél maténi?

Makasar: Nakana karaenga mae ri sikamma tumminawanna, "Tanuassengakai angkanaya anne alloa nia’ sitau pamimping lompo ri Israel mate?

Toraja: Mangkato nakuami datu lako mintu’ to mase’ponna: Tae’raka miissanni, kumua allo iate tibambang misa’ arung iamo misa’ to kapua lan lu to Israel?

Karo: Nina raja man anak buahna, "Ma ietehndu kerina maka i bas wari enda sekalak peminpin si mbelin Israel nggo mate?

Simalungun: Dob ai nini raja ai ma hu bani juakjuakni, “Ai lang ibotoh nasiam sada halak pamimpin, na bolon matei sadari on i Israel?

Toba: Dung i didok rajai ma mandok angka naposona: Ndang diboto hamu halak na raja jala na bolon tahe mate sadarion di Israel?


NETBible: Then the king said to his servants, “Do you not realize that a great leader has fallen this day in Israel?

NASB: Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

HCSB: Then the king said to his soldiers, "You must know that a great leader has fallen in Israel today.

LEB: The king said to his officers, "Don’t you know that today a leader, a great man, has fallen in Israel?

NIV: Then the king said to his men, "Do you not realise that a prince and a great man has fallen in Israel this day?

ESV: And the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

NRSV: And the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

REB: The king said to his servants, “You must know that a warrior, a great man, has fallen this day in Israel.

NKJV: Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

KJV: And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

AMP: King David said to his servants, Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

NLT: Then King David said to the people, "Do you not realize that a great leader and a great man has fallen today in Israel?

GNB: The king said to his officials, “Don't you realize that this day a great leader in Israel has died?

ERV: King David said to his officers, “You know that a very important leader died today in Israel.

BBE: And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?

MSG: The king spoke to his servants: "You realize, don't you, that today a prince and hero fell victim of foul play in Israel?

CEV: David said to his officials, "Don't you realize that today one of Israel's great leaders has died?

CEVUK: David said to his officials, “Don't you realize that today one of Israel's great leaders has died?

GWV: The king said to his officers, "Don’t you know that today a leader, a great man, has fallen in Israel?


KJV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto his servants <05650>_, Know <03045> (8799) ye not that there is a prince <08269> and a great man <01419> fallen <05307> (8804) this day <03117> in Israel <03478>_?

NASB: Then the king<4428> said<559> to his servants<5650>, "Do you not know<3045> that a prince<8269> and a great<1419> man<1419> has fallen<5307> this<2088> day<3117> in Israel<3478>?

NET [draft] ITL: Then the king <04428> said <0559> to <0413> his servants <05650>, “Do you not <03808> realize <03045> that <03588> a great <01419> leader <08269> has fallen <05307> this <02088> day <03117> in Israel <03478>?



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  2 Samuel 3 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel