Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 21 : 8 >> 

Madura: E jaman pamarenta’anna Yehoram, Edom aberonta’ ka Yehuda pas maddek karaja’an dibi’.


AYT: Pada zaman Yoram, orang Edom memberontak dari kekuasaan Yehuda dan mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.

TB: Pada zamannya memberontaklah Edom terhadap kekuasaan Yehuda dan mereka mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.

TL: Maka pada zaman Yoram itu mendurhakalah orang Edom serta undur dari bawah perintah orang Yehuda, setelah sudah dijadikannya seorang raja atasnya.

MILT: Pada masanya, Edom memberontak dari kekuasaan Yehuda, dan mengangkat seorang raja memerintah atas mereka.

Shellabear 2010: Pada zaman Yoram, orang Edom memberontak menentang kekuasaan Yuda dan mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada zaman Yoram, orang Edom memberontak menentang kekuasaan Yuda dan mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.

KSKK: Dalam masanya Edom memberontak melawan Yehuda dan mengangkat seorang raja bagi dirinya sendiri.

VMD: Pada masa pemerintahan Yoram, Edom melepaskan diri dari pemerintahan Yehuda. Orang Edom memilih raja mereka sendiri.

BIS: Dalam pemerintahan Yehoram, Edom memberontak terhadap Yehuda dan membentuk kerajaan sendiri.

TMV: Pada masa pemerintahan Raja Yehoram, Edom memberontak terhadap Yehuda lalu menjadi negara merdeka.

FAYH: Pada masa itu orang Edom memberontak terhadap Yehuda dan mengangkat seorang raja bagi mereka sendiri.

ENDE: Pada djamannja Edom mendurhaka serta melepaskan diri dari genggaman Juda dan mereka melantik radjanja sendiri.

Shellabear 1912: Maka pada zaman baginda itu mendurhakalah orang Edom kepada perintah Yehuda diangkatnya seorang raja atas dirinya.

Leydekker Draft: Pada harij-harijnja 'itu maka durhakalah 'awrang 'Edawm, sambil ber`ondor deri bawah parentah 'awrang Jehuda, sedang sudah deradjakannja sa`awrang Radja di`atas dirinja.

AVB: Pada zaman Yoram, orang Edom memberontak untuk menentang kekuasaan Yehuda dan mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.


TB ITL: Pada zamannya <03117> memberontaklah <06586> Edom <0123> terhadap <08478> kekuasaan <03027> Yehuda <03063> dan mereka mengangkat <04427> seorang raja <04428> atas <05921> mereka sendiri.


Jawa: Ing nalika jamane Sang Prabu Yoram, Edom mbalela marang pangwasane Yehuda lan banjur njumenengake ratu dhewe.

Jawa 1994: Ing jamané Raja Yoram mau, Édom mbrontak nglawan marang Yéhuda, sarta madeg negara dhéwé.

Sunda: Waktu Yehoram ngarajaan, urang Edom barontak ka Yuda nepi ka ngadegkeun karajaan sorangan.

Bali: Sapanyeneng Ida Sang Prabu Yoram, jagat Edome brontak nglawan jagat Yehudane, tur dados kaprabon sane merdeka.

Bugis: Ri laleng apparéntanna Yéhoram, maronta’i Edom lao ri Yéhuda sibawa patettong akkarungeng ri alé.

Makasar: Wattunna ammarenta Yehoram, angngewai tu Edom mae ri karaeng Yehuda siagang appaenteng kale-kalei kakaraengang.

Toraja: Iatonna linona memboko’mi tu to Edom, anna lendokan kalena dio mai kuasa Yehuda, naangka’i tu misa’ datu umparentai.

Karo: Sanga pemerentahen Jehoram, bangsa Edom berontak man Juda jenari Edom nggo jadi kerajan merdeka.

Simalungun: Sanggah bani panorang ni si Joram mamulig ma halak Edom humbani gomgoman ni Juda, lanjar ipabangkit sidea ma sada raja manggomgom sidea.

Toba: (II.) Uju di tingki ni si Joram mamulik halak Edom sian gomgoman Juda, laos dipabangkit nasida sada raja gumomgom nasida.


NETBible: During Jehoram’s reign Edom freed themselves from Judah’s control and set up their own king.

NASB: In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king over themselves.

HCSB: During Jehoram's reign, Edom rebelled against Judah's domination and appointed their own king.

LEB: During Jehoram’s time Edom rebelled against Judah and chose its own king.

NIV: In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.

ESV: In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.

NRSV: In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king of their own.

REB: During Joram's reign Edom revolted against Judah and set up its own king.

NKJV: In his days the Edomites revolted against Judah’s authority, and made a king over themselves.

KJV: In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.

AMP: In Jehoram's days, the Edomites revolted from the rule of Judah and set up for themselves a king.

NLT: During Jehoram’s reign, the Edomites revolted against Judah and crowned their own king.

GNB: During Jehoram's reign Edom revolted against Judah and became an independent kingdom.

ERV: In Jehoram’s time, Edom broke away from under Judah’s authority. The people of Edom chose their own king.

BBE: In his time Edom made themselves free from the rule of Judah, and took a king for themselves.

MSG: During Jehoram's reign, Edom revolted from Judah's rule and set up their own king.

CEV: While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king.

CEVUK: While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king.

GWV: During Jehoram’s time Edom rebelled against Judah and chose its own king.


NET [draft] ITL: During <03117> Jehoram’s reign Edom <0123> freed <06586> themselves from <08478> Judah’s <03063> control <03027> and set up <04427> their own king <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 21 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran