Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 5 : 1 >> 

Madura: Kaemodi, GUSTE, kadaddiyan se ealame abdidalem sadajana. Oladi abdidalem sadaja, sareng oladi kanespa’anna.


AYT: Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah dan lihatlah aib kami.

TB: Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.

TL: Ya Tuhan! ingat apalah akan barang yang sudah berlaku atas kami, lihatlah dan pandanglah akan hal kami dicelakan ini!

MILT: Ingatlah, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), apa yang telah terjadi atas kami; pandanglah dan lihatlah cela kami.

Shellabear 2010: Ingatlah, ya ALLAH, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah cela kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingatlah, ya ALLAH, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah cela kami.

KSKK: Ingatlah ya Tuhan, apa yang menimpa kami. Pandanglah dan lihatlah kehinaan kami.

VMD: Ingatlah, ya TUHAN, yang telah terjadi atas kami. Pandang dan lihatlah kehinaan kami.

BIS: Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.

TMV: Ingatlah, ya TUHAN, akan apa yang telah berlaku kepada kami. Pandanglah kami, lihatlah kehinaan kami.

FAYH: "YA TUHAN, ingatlah segala hal yang telah menimpa kami; lihatlah segala kesedihan yang harus kami derita.

ENDE: Ingatlah, Jahwe, apa jang terdjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah penghinaan kami.

Shellabear 1912: Ya Allah ingatlah kiranya barang yang telah berlaku atas kami pandanglah olehmu dan lihatlah kecelaan kami.

Leydekker Draft: Terkenanglah kiranja, ja Huwa, 'apa sudah berlaku 'atas kamij, pandanglah dan lihatlah katjela`an kamij.

AVB: Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah keaiban kami.


TB ITL: Ingatlah <02142>, ya TUHAN <03068>, apa <04100> yang terjadi <01961> atas kami, pandanglah <05027> dan lihatlah <07200> akan kehinaan <02781> kami.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka mugi ngengeti punapa ingkang sampun sami kawula alami, mugi Paduka karsaa mirsani saha ngudaneni dhateng kawontenan kawula ingkang asor punika.

Jawa 1994: Dhuh Pangéran, Paduka mugi kersa ngèngeti menapa ingkang sampun sami kawula alami. Mugi kersa mirsani enggèn kawula sami kwirangan.

Sunda: Nun PANGERAN, sing emut ka nu karandapan ku abdi-abdi. Tingali kahinaan abdi sadaya.

Bali: Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, ledang Palungguh IRatu eling ring indik sane nibenin titiang. Aksija titiang tur cingakja kanistan titiange.

Bugis: Engngerangngi, oh PUWANG, aga kajajiyangngé ri idi. Tiroki, sibawa itani atunatta.

Makasar: Kiu’rangi laloi, o Batara apa kajarianga mae ri kambe. Kiciniki laloi anne ikambe, Kiciniki antekamma tunanamo ikambe.

Toraja: O PUANG, kilalai tu mai apa urrampoikanni; tiroi sia mantai tu kadilo’boangki.

Karo: O TUHAN, inget min kai si nggo jadi man kami. Perdiateken min kami nehen min uga melana iakap kami.

Simalungun: Ingat ham ma, ale Jahowa, na masa bennami; idah anjaha mangkawah ma Ham bani habadoronnami!

Toba: (I.) Sai ingot ma, ale Jahowa na manginona tu hami! Sai tatap jala bereng haurahonnami.


NETBible: O Lord, reflect on what has happened to us; consider and look at our disgrace.

NASB: Remember, O LORD, what has befallen us; Look, and see our reproach!

HCSB: Yahweh, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace!

LEB: "Remember, O LORD, what has happened to us. Take a look at our disgrace!

NIV: Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.

ESV: Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!

NRSV: Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!

REB: REMEMBER, LORD, what has befallen us; look, and see how we are scorned.

NKJV: Remember, O LORD, what has come upon us; Look, and behold our reproach!

KJV: Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

AMP: O LORD, [earnestly] remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!

NLT: LORD, remember everything that has happened to us. See all the sorrows we bear!

GNB: Remember, O LORD, what has happened to us. Look at us, and see our disgrace.

ERV: Remember, LORD, what happened to us. Look and see our shame.

BBE: Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.

MSG: "Remember, GOD, all we've been through. Study our plight, the black mark we've made in history.

CEV: Our LORD, don't forget how we have suffered and been disgraced.

CEVUK: The people of Jerusalem pray:Our Lord, don't forget how we have suffered and been disgraced.

GWV: "Remember, O LORD, what has happened to us. Take a look at our disgrace!


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, reflect on <02142> what <04100> has happened <01961> to us; consider <05027> and look at <07200> our disgrace <02781>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 5 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel