Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 10 : 23 >> 

Makasar: Jari akkaro-karomi ke’nanga mange ambuntuli Saul battu anjoreng, nampa naerang antama’ ri tangnga-tangngana ra’yaka. Ammentemmi Saul ri tangnga-tangngana ke’nanga, na iami kaminang tinggi; tu maraenga sa’ge salanggannaji.


AYT: Mereka berlari dan mengambilnya dari sana. Ketika dia berdiri di tengah-tengah orang sebangsanya, dia lebih tinggi daripada orang-orang sebangsanya, dari bahu ke atas.

TB: Berlarilah orang ke sana dan mengambilnya dari sana, dan ketika ia berdiri di tengah-tengah orang-orang sebangsanya, ternyata ia dari bahu ke atas lebih tinggi dari pada setiap orang sebangsanya.

TL: Maka pergilah mereka itu mengambil dia dari sana, lalu berdirilah ia di tengah-tengah orang banyak itu, maka lebih tinggi ia dari pada mereka itu sekalian dari bahunya lalu ke atas.

MILT: Dan mereka berlari serta mengambil dia dari sana. Dan dia berdiri di tengah-tengah bangsa itu, dan ternyata dia lebih tinggi daripada seluruh bangsa itu, dari bahunya ke atas.

Shellabear 2010: Maka berlarilah mereka menjemput dia dari sana. Ketika ia berdiri di antara bangsa itu, ia lebih tinggi daripada semua orang di antara bangsa itu dari bahu ke atas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berlarilah mereka menjemput dia dari sana. Ketika ia berdiri di antara bangsa itu, ia lebih tinggi daripada semua orang di antara bangsa itu dari bahu ke atas.

KSKK: Mereka segera berlari menjemputnya dan ketika Saul berdiri di antara orang Israel, mereka menemukan dia sebagai pemuda yang mempunyai bahu dan leher yang lebih tinggi dari semua mereka.

VMD: Orang itu berlari ke tempat persembunyian Saul dan mengambilnya dari sana. Saul berdiri di antara orang itu. Tingginya sebahu melebihi mereka semua.

TSI: Lalu mereka berlari menjemput Saul dan membawanya keluar dari sana. Ketika Saul berdiri di antara orang-orang itu, dia lebih tinggi dari mereka semua. Tinggi badan orang Israel pada umumnya hanya sebatas bahu Saul.

BIS: Lalu dengan segera mereka menjemput Saul dari situ, dan membawanya ke tengah-tengah rakyat. Maka berdirilah Saul di antara mereka dan dialah yang paling tinggi; orang lain hanya sampai pundaknya.

TMV: Oleh itu mereka berlari dan membawa Saul ke tengah-tengah rakyat. Apabila Saul berdiri di tengah-tengah rakyat, mereka nampak bahawa dialah yang paling tinggi; orang lain hanya sampai bahunya.

FAYH: Mereka lari ke tempat itu dan menemukan Saul, lalu membawanya ke luar. Ketika ia berdiri, ia lebih tinggi sekepala daripada orang-orang sebangsanya.

ENDE: Orang lalu ber-gegas2 mengambil dia dari sana. Ketika ia berdiri di-tengah2 rakjat, maka dari pundaknja keatas ia lebih tinggi daripada segenap rakjat.

Shellabear 1912: Maka berlarilah orang mengambil dia dari sana maka apabila ia berdiri di antara kaum itu lebih tinggi ia dari pada segala orang kaum itu dari bahunya lalu ke atas.

Leydekker Draft: 'Adapawn larilah marika 'itu meng`ambil dija deri sana, maka berdirilah 'ija ditengah-tengah khawm ljahdan 'ijalah lebeh tinggij deri pada samowa khawm 'itu, deri pada bahunja dan ka`atas.

AVB: Maka berlarilah mereka menjemput dia dari sana. Ketika dia berdiri antara umat itu, dia lebih tinggi daripada semua orang antara umat itu dari bahu ke atas.


TB ITL: Berlarilah <07323> orang ke sana dan mengambilnya <03947> dari sana <08033>, dan ketika ia berdiri <03320> di tengah-tengah <08432> orang-orang sebangsanya <05971>, ternyata ia dari bahu <07926> ke atas <04605> lebih tinggi <01361> dari pada setiap <03605> orang sebangsanya <05971>.


Jawa: Wong banjur mlayu marani Saul diajak saka ing kono lan bareng Saul ngadeg ana ing satengahing bangsane, wong-wong dedege mung sapundhake.

Jawa 1994: Wong-wong mau banjur padha énggal-énggal marani Saul, banjur digawa menyang tengahing wong akèh. Bareng Saul ngadeg ing antarané wong-wong mau, dhèwèké sing dhuwur dhéwé; wong liyané mung sapundhaké.

Sunda: Tuluy sawareh lalumpat neang, Saul tuluy dibawa ka hareupeun jalma rea. Ari beh kaciri jangkungna nyongcolang ti batur, nu sejen mah ngan semet taktakna.

Madura: Daddi reng-oreng jareya duliyan ngone’e Saul, pas egiba ka nga’-tengnga’anna ra’yat. Saul manjeng e antarana reng-oreng jareya, nyatana Saul jareya se paleng tenggi; reng-oreng laenna pera’ sampe’ gan bauna.

Bali: Anake akeh raris pada malaib mrika ngambil dane saking irika raris kajak ka arepan anake akeh. Rikala dane ngadeg ring tengah-tengah bangsane punika dane kanten tegehan malih apala ring anake sane lianan.

Bugis: Namasitta’na mennang lao duppaiwi Saul polé kuwaro, nanatiwié ri tengnga-tengngana ra’ya’é. Natettonna Saul ri yelle’na mennang na aléna ritu kaminang matanré; tau laingngé banna gangka ri salangkanna.

Toraja: Ma’dondomi tu tau male unnalai inde to dio mai; iatonna bendan lan tangnga-tangnga to buda, angge palempengnari tu malangka’na mintu’ tau.

Karo: Emaka kiam kalak ndai maba Saul ndarat ku tengah-tengah jelma si nterem, janah teridah man kalak ndai gedangen Saul sada takal asa kerina kalak si deban.

Simalungun: Jadi marlintun ma sidea mangalopisi hunjai. Jadi dob jongjong ia i tongah-tongah ni bangsa ai, taridah ma ganjangan do ia hun bani ganup bangsa ai, singgan ni abarani hu atas.

Toba: Jadi marlojong ma nasida mangalap ibana sian i. Jadi dung tindang ibana di tongatonga ni bangso i, gabe gumanjang ibana sian sandok bangso i, olat ni abarana tu ginjang.


NETBible: So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.

NASB: So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

HCSB: They ran and got him from there. When he stood among the people, he stood a head taller than anyone else.

LEB: They ran and got him from there. As he stood among the people, he was a head taller than everyone else.

NIV: They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.

ESV: Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

NRSV: Then they ran and brought him from there. When he took his stand among the people, he was head and shoulders taller than any of them.

REB: So some ran and fetched him out, and as he took his stand among the people, he was a head taller than anyone else.

NKJV: So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

KJV: And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

AMP: They ran and brought him from there. And when he stood among the people, he was a head taller than any of them.

NLT: So they found him and brought him out, and he stood head and shoulders above anyone else.

GNB: So they ran and brought Saul out to the people, and they could see that he was a foot taller than anyone else.

ERV: The people ran and took Saul out from behind the supplies. Saul stood up among the people. He was a head taller than anyone else.

BBE: So they went quickly and made him come out; and when he took his place among the people, he was taller by a head than any of the people.

MSG: They ran and got him. He took his place before everyone, standing tall--head and shoulders above them.

CEV: The people ran and got Saul and brought him into the middle of the crowd. He was more than a head taller than anyone else.

CEVUK: The people ran and got Saul and brought him into the middle of the crowd. He was more than a head taller than anyone else.

GWV: They ran and got him from there. As he stood among the people, he was a head taller than everyone else.


NET [draft] ITL: So they ran <07323> and brought <03947> him from there <08033>. When he took <03320> his position <03320> among <08432> the people <05971>, he stood head <01361> and shoulders <07926> above <04605> them all <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 10 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel