Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 14 : 2 >> 

Makasar: Lanri kammana tappa’mi Daud angkanaya nipakajarre’mi ri Batara untu’ a’jari karaeng Israel, siagang nipakajarre’mi kakaraenganna untu’ kaparalluang Umma’Na Batara.


AYT: Daud menyadari bahwa TUHAN telah mengukuhkannya menjadi raja atas Israel sebab pemerintahannya terangkat tinggi karena umat-Nya Israel.

TB: Lalu tahulah Daud, bahwa TUHAN telah menegakkan dia sebagai raja atas Israel, sebab martabat pemerintahannya terangkat tinggi oleh karena Israel umat-Nya.

TL: Maka diketahui Daud akan hal Tuhan sudah menetapkan dia menjadi raja orang Israel, karena kerajaannya dipermuliakan sangat oleh karena umat-Nya, yaitu orang Israel.

MILT: Maka Daud melihat bahwa TUHAN (YAHWEH - 03068) telah menetapkannya sebagai raja atas Israel, karena kerajaannya mencapai puncak kejayaan untuk kepentingan rakyatnya, Israel.

Shellabear 2010: Maka tahulah Daud bahwa ALLAH telah mengokohkan dia menjadi raja atas Israil, dan bahwa martabat kerajaannya terangkat tinggi demi umat-Nya Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka tahulah Daud bahwa ALLAH telah mengokohkan dia menjadi raja atas Israil, dan bahwa martabat kerajaannya terangkat tinggi demi umat-Nya Israil.

KSKK: Daud kemudian sadar bahwa Yahweh telah mengukuhkan dia menjadi raja atas Israel, dan bahwa demi bangsanya Israel, kerajaannya dibuat makmur.

VMD: Kemudian Daud tahu bahwa TUHAN telah mengangkatnya menjadi raja Israel, dan bahwa Allah telah mengangkatnya penguasa atas kerajaannya demi kebaikan Israel umatnya.

BIS: Karena itu Daud merasa yakin TUHAN sudah mengukuhkan dia sebagai raja Israel dan menguatkan kerajaannya untuk kepentingan umat TUHAN.

TMV: Oleh itu Raja Daud sedar bahawa TUHAN telah mengukuhkan kedudukan baginda sebagai raja Israel dan menguatkan kerajaan baginda untuk kepentingan umat TUHAN.

FAYH: Maka tahulah Daud bahwa TUHAN telah menetapkan dia sebagai raja Israel dan membuat kerajaannya menjadi jaya demi Israel, umat-Nya.

ENDE: Maka Dawud tahu, bahwa Jahwe telah mengukuhkan dia djadi radja Israil dan bahwa keradjaannja telah amat diagungkan, karena Israil, umatNja.

Shellabear 1912: Maka diketahui oleh Daud akan hal Allah telah menetapkan dia menjadi raja atas Israel karena kerajaan telah dibesarkan oleh karena kaum-Nya bani Israel itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu dekatahuwij Da`ud, bahuwa sudahlah Huwa menogohkan dija 'akan Sulthan di`atas 'awrang Jisra`ejl: karana sakali-kali ter`angkatlah karadja`annja 'awleh karana khawmnja Jisra`ejl.

AVB: Maka sedarlah Daud bahawa TUHAN telah mengukuhkan dia menjadi raja atas Israel, dan bahawa martabat kerajaannya terangkat tinggi demi Israel, umat-Nya.


TB ITL: Lalu tahulah <03045> Daud <01732>, bahwa <03588> TUHAN <03068> telah menegakkan <03559> dia sebagai raja <04428> atas <05921> Israel <03478>, sebab <03588> martabat pemerintahannya <04438> terangkat <05375> tinggi <04605> oleh karena <05668> Israel <03478> umat-Nya <05971>.


Jawa: Ing kono Sang Prabu Dawud mangertos, manawa Pangeran Yehuwah wus netepake anggone jumeneng ratu ing Israel, awit drajating paprentahane kaluhurake marga saka Israel umate.

Jawa 1994: Dawud ngerti yèn Gusti Allah wis ngukuhaké enggoné dadi raja ing Israèl, lan yèn kratoné bakal makmur merga kraton kuwi kanggo umaté Allah.

Sunda: Ku sabab kitu kahartoseun ku Daud yen anjeunna ku PANGERAN geus diteguhkeun jadi raja nyangking Israil, sarta karajaanana ku Mantenna dibeungharkeun pikeun kabagjaan umat-Na.

Madura: Daddi Daud arassa yakin PANGERAN makoko salerana menangka rato Isra’il, sarta makoko karaja’anna kaangguy kaparlowanna ommadda PANGERAN.

Bali: Irika Ida Sang Prabu Daud uning mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngamanggehang ida dados ratun bangsa Israele tur sampun ngawinang kaprabon idane gemuh landuh pabuat rakyat idane.

Bugis: Rimakkuwannanaro mateppe’ni Daud, PUWANGNGE pura pakkasse’i aléna selaku arunna Israélié sibawa péwatangiwi akkarungenna untu’ apentingenna umma’na PUWANGNGE.

Toraja: Iatonna iato naissanmi Daud, kumua Napamanda’mo PUANG undatui to Israel, belanna dipamala’bi’ tu kadatuanna diona taunNa, iamotu to Israel.

Karo: Jenari ieteh Daud maka TUHAN nggo nangkuhken ia jadi raja Israel, janah ibahan TUHAN kinirajan Daud erteguhna guna kiniulin BangsaNa.

Simalungun: Jadi iahap si Daud ma, na dob pinajonam ni Jahowa do ia gabe raja i Israel, ai lambin timbulni do harajaonni ai halani bangsani halak Israel.

Toba: Jadi mananda ma si Daud, naung pinahot ni Jahowa ibana bahen raja di Israel, ai lam tu timbulna do harajaonna i ala ni bangsona Israel.


NETBible: David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

NASB: And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.

HCSB: Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been exalted for the sake of His people Israel.

LEB: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD’S people.

NIV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.

ESV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

NRSV: David then perceived that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

REB: David knew by now that the LORD had confirmed him as king over Israel and had enhanced his royal power for the sake of his people Israel.

NKJV: So David knew that the LORD had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.

KJV: And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

AMP: And David perceived that the Lord had established {and} confirmed him as king over Israel, for his kingdom was exalted highly for His people Israel's sake.

NLT: And David realized that the LORD had made him king over Israel and had made his kingdom very great for the sake of his people Israel.

GNB: And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.

ERV: Then David understood that the LORD had really made him king of Israel. And he had made his kingdom large and powerful for the benefit of Israel, his people.

BBE: And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, lifting up his kingdom on high because of his people Israel.

MSG: Then David knew for sure that GOD had confirmed him as king over Israel, because of the rising reputation that GOD was giving his kingdom for the benefit of his people Israel.

CEV: David now knew that the LORD had made him a powerful king of Israel for the good of his people.

CEVUK: David now knew that the Lord had made him a powerful king of Israel for the good of his people.

GWV: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD’S people.


NET [draft] ITL: David <01732> realized <03045> that <03588> the Lord <03068> had established <03559> him as king <04428> over <05921> Israel <03478> and that <03588> he had elevated <04605> <05375> his kingdom <04438> for the sake of <05668> his people <05971> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 14 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel