Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 18 : 7 >> 

Makasar: Sikamma pa’lapa’ bulaeng napakea tantarana Hadadezer narampasa’mi Daud nampa naerang mange ri Yerusalem.


AYT: Daud mengambil perisai-perisai emas yang digunakan oleh orang-orang Hadadezer dan membawanya ke Yerusalem.

TB: Sesudah itu Daud mengangkut perisai-perisai emas yang dipakai oleh orang-orang Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.

TL: Maka diambil Daud akan perisai keemasan yang pada hamba-hamba Hadar-Ezar itu, dibawanya ke Yeruzalem.

MILT: Dan Daud mengambil perisai emas yang ada pada hamba-hamba Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.

Shellabear 2010: Daud mengambil perisai-perisai emas yang dipakai para pegawai Hadadezer dan membawanya ke Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud mengambil perisai-perisai emas yang dipakai para pegawai Hadadezer dan membawanya ke Yerusalem.

KSKK: Daud mengambil perisai emas dari pengawal-pengawal Hadadezer dan membawa perisai-perisai itu ke Yerusalem.

VMD: Daud mengambil perisai-perisai berlapiskan emas yang dipergunakan oleh kepala-kepala tentara Hadadezer dan mengangkutnya ke Yerusalem.

BIS: Tameng-tameng emas yang dipakai oleh tentara Hadadezer dirampas oleh Daud dan dibawa ke Yerusalem.

TMV: Raja Daud merampas perisai-perisai emas yang digunakan oleh para pegawai Raja Hadadezer, lalu membawa semuanya ke Yerusalem.

FAYH: Ia membawa perisai-perisai emas para perwira Raja Hadadezer ke Yerusalem,

ENDE: Dawud mengambil utar2 keemasan, jang dibawa para pendjawat Hadad'ezer, lalu dibawanja ke-Jerusjalem.

Shellabear 1912: Maka diambil Daud segala perisai keemasan yang ada kepada segala hamba Hadadezer dibawanya ke Yerusalem.

Leydekker Draft: SJahdan de`ambil 'awleh Da`ud segala parisej ka`amasan, jang sudah 'ada kapada hamba-hamba Hadarszezer, lalu dedatangkannja 'itu ka-Jerusjalejm.

AVB: Daud mengambil perisai-perisai emas yang digunakan oleh para pegawai Hadadezer dan membawanya ke Yerusalem.


TB ITL: Sesudah itu Daud <01732> mengangkut <03947> perisai-perisai <07982> emas <02091> yang <0834> dipakai <05921> <01961> oleh orang-orang <05650> Hadadezer <01909>, lalu membawanya <0935> ke Yerusalem <03389>.


Jawa: Sang Prabu Dawud nuli dhawuh ngusungi tameng-tameng emas kang dianggo dening para abdine Sang Prabu Hadadezer, kagawa menyang ing Yerusalem.

Jawa 1994: Tamèng-tamèng emas sing dienggo balané Hadadèzèr dirampas kabèh lan digawa menyang Yérusalèm.

Sunda: Daud ngarampas kepeng-kepeng emas anu diparake ku gegeden-gegeden Hadad Eser, dicandak ka Yerusalem.

Madura: Meng-tameng emmas se eangguy tantarana Hadadezer erampas bi’ Daud laju egiba ka Yerusalim.

Bali: Ida Sang Prabu Daud ngrampas tameng mas sane kabakta antuk prakangge-prakanggen Sang Prabu Hadadeser raris kabakta ka Yerusalem.

Bugis: Giringkiring ulaweng iya napaké tentarana Hadadézer narampasa’i Daud nanatiwii lao ri Yérusalém.

Toraja: Naalami Daud tu mintu’ balulang bulaan, tu napake mintu’ surodadunna Hadadezer nabaai lako Yerusalem.

Karo: Itaban Daud ampang-ampang emas si ibaba pegawai Hadadeser janah ibabana ku Jerusalem.

Simalungun: Ibuat si Daud ma gantar omas, na niusung ni juakjuak ni si Hadareser, anjaha iboan ma ai hu Jerusalem.

Toba: Dung i dibuat si Daud ma lombulombu sere, angka na pinaboanboan ni naposo ni Hadateser, jala ditaruhon angka i tu Jerusalem.


NETBible: David took the golden shields which Hadadezer’s servants had carried and brought them to Jerusalem.

NASB: David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

HCSB: David took the gold shields carried by Hadadezer's officers and brought them to Jerusalem.

LEB: David took the gold shields that Hadadezer’s servants carried, and he brought them to Jerusalem.

NIV: David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

ESV: And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

NRSV: David took the gold shields that were carried by the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

REB: David took the gold shields borne by Hadadezer's servants and brought them to Jerusalem;

NKJV: And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

KJV: And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

AMP: David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

NLT: David brought the gold shields of Hadadezer’s officers to Jerusalem,

GNB: David captured the gold shields carried by Hadadezer's officials and took them to Jerusalem.

ERV: David took the gold shields from Hadadezer’s army leaders and brought them to Jerusalem.

BBE: And the gold body-covers of the servants of Hadadezer, David took to Jerusalem.

MSG: David plundered the gold shields that belonged to the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

CEV: Hadadezer's officers had carried gold shields, but David took these shields and brought them back to Jerusalem.

CEVUK: Hadadezer's officers had carried gold shields, but David took these shields and brought them back to Jerusalem.

GWV: David took the gold shields that Hadadezer’s servants carried, and he brought them to Jerusalem.


NET [draft] ITL: David <01732> took <03947> the golden <02091> shields <07982> which <0834> Hadadezer’s <01909> servants <05650> had <01961> carried <05921> and brought <0935> them to Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 18 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel