Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 19 : 18 >> 

Makasar: sa’genna nitunrummo ammunduru’ tantarana Siria ri tantarana Israel. Nabunomi Daud siagang pasukanna 7.000 jaina tau paerang kareta pa’bundukang siagang 40.000 jaina tantara a’jappa bangkeng. Sobakh, panglimana tantara Siria nibuno tommi.


AYT: Orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel. Daud menewaskan 7.000 pengendara kereta kuda dan 40.000 orang pasukan berjalan kaki. Dia juga menewaskan Sofakh, panglima tentara itu.

TB: tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya.

TL: Maka larilah segala orang Syam dari hadapan orang Israel, maka dibinasakan Daud dari pada orang syam itu tujuh ribu buah rata perang dan empat puluh ribu orang yang berjalan kaki; tambahan pula dibunuhnya Sofakh, panglima perang itu.

MILT: dan orang Aram melarikan diri dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh tujuh ribu ekor kuda kereta perang orang Aram, dan empat puluh ribu pasukan pejalan kaki; dan dia juga membunuh Sofakh, panglima tentara itu.

Shellabear 2010: tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israil. Daud menewaskan tujuh ribu pengendara kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki dari antara orang Aram itu. Ia juga menewaskan Sofakh, panglima tentara.

KS (Revisi Shellabear 2011): tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israil. Daud menewaskan tujuh ribu pengendara kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki dari antara orang Aram itu. Ia juga menewaskan Sofakh, panglima tentara.

KSKK: Tetapi orang-orang Aram itu lari dari hadapan Israel, dan Daud membunuh tujuh ribu orang dari pasukan keretanya dan empat puluh ribu serdadu berjalan kaki. Ia juga membunuh Sofakh, panglimanya.

VMD: Pasukan Aram lari dari orang Israel. Daud dan pasukannya menewaskan 7.000 pengendara kereta perang dan 40.000 tentara Aram. Ia juga membunuh Sofakh, komandan pasukan Aram.

BIS: dan tentara Siria dipukul mundur oleh tentara Israel. Daud dan pasukannya menewaskan 7.000 orang pengemudi kereta perang dan 40.000 orang tentara berjalan kaki. Sobakh panglima Siria itu dibunuh juga.

TMV: Tentera Israel memukul mundur tentera Siria. Raja Daud dan tentera baginda membunuh 7,000 orang pemandu kereta kuda dan 40,000 orang daripada pasukan berjalan kaki. Mereka juga membunuh Sobakh, panglima tentera Siria.

FAYH: Tetapi pasukan Aram itu melarikan diri dari pasukan Israel. Daud berhasil mengejar dan menewaskan tujuh ribu pahlawan berkereta kuda serta empat puluh ribu prajurit berjalan kaki. Ia juga membunuh Sofakh, panglima tentara Aram.

ENDE: Tetapi Aram lari dari hadapan Israil. Dawud membunuh tudjuh ribu kuda-kereta dari Aram dan empatpuluh ribu orang pasukan berdjalan, djuga Sjofak, panglima, dimatikannja.

Shellabear 1912: Maka larilah orag Aram itu dari hadapan orang Israel maka dari pada orang Aram itu dibunuh Daud segala orang yang naik kenaikkannya tujuh ribu buah dan orang yang berjalan kaki empat laksa orang dan Sofakh panglima tentaranya itupun dibunuhnya.

Leydekker Draft: Tetapi berlarijanlah segala 'awrang 'Aram 'itu deri pada hadapan 'awrang Jisra`ejl, maka Da`ud pawn membunoh deri pada 'awrang 'Aram tudjoh ribu 'awrang najik pedati, dan 'ampat puloh ribu 'awrang berkaki: tambahan dematikannja SJawfak Panglima tantara paparangan 'itu.

AVB: tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel. Daud menumpaskan tujuh ribu orang pengendali rata dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki daripada kalangan Aram itu. Dia turut menumpaskan Sofakh, panglima tentera.


TB ITL: tetapi orang Aram <0758> itu lari <05127> dari hadapan <06440> orang Israel <03478>, dan Daud <01732> membunuh <02026> dari orang Aram <0758> itu tujuh <07651> ribu <0505> ekor kuda kereta <07393> dan empat puluh <0705> ribu <0505> orang <0376> pasukan berjalan kaki <07273>; juga Sofakh <07780>, panglima <08269> tentara <06635> itu, dibunuhnya <04191>.


Jawa: nanging wong Aram iku padha lumayu saka ing ngarepe wong Israel, lan saka wong aram mau kang kasirnakake dening Sang Prabu Dawud jaran rakitan ana pitung ewu lan wadya-bala dharat patang puluh ewu, uga Sang Sofakh, tetindhihing wadya-bala tumeka ing pati.

Jawa 1994: lan tentara Siria dikalahaké déning tentara Israèl. Raja Dawud lan balané matèni tentara sing nunggang kréta cacahé 7.000 lan tentara infanteri Siria cacahé 40.000. Sofah panglimané tentara Siria iya katut dipatèni.

Sunda: urang Siria kadeseh ku urang Israil. Tujuh rebu urang Siria ti pasukan kareta jeung opat puluh rebu serdadu leumpangna tiwas ku Raja Daud sabaladna. Sobak panglima perang urang Siria oge tiwas.

Madura: tantara Siria epakala bi’ Isra’il sampe’ padha nyorot. Daud ban pasukanna matebas kusirra kareta perrang pettong ebu oreng, ban tantara se ajalan soko pa’ polo ebu oreng. Sobakh, panglimana Siria jareya epate’e keya.

Bali: tur wong Israele nangsek wadua balan wong Siriane kantos ipun pada makirig. Ida Sang Prabu Daud miwah wadua balan idane ngamademang panunggang kreta perang wong Siriane pitung tali akehipun miwah prajurit sane lumampah petang dasa tali diri. Ida taler nyedayang Dane Sobak senapatin wadua balan wong Siriane.

Bugis: naripasorona tentara Siriaé ri tentara Israélié. Daud sibawa pasukanna mpunoi 7.000 tau pappalari karéta musu sibawa 40.000 tau tentara mallaleng. Nauno towi Sobakh pallimana Siriaro.

Toraja: Apa mallai tu mintu’ to Aram dio mai tingayona to Israel; napateimi Daud pituratu’ tu darang karetana to Aram sia patangpulo sa’bunna surodadu ma’lingka. Sia iatu Sofakh, kamandang lompo, napatei duka.

Karo: emaka iasak kalak Israel tentera Siria mundur. Daud ras tenterana munuh 7.000 tentera Siria si ergereta kuda bage pe 40.000 tentera si erdalan nahe. Sobak puanglima tentera Siria pe ibunuhna.

Simalungun: Tapi maporus ma halak Aram i lobei ni Israel; ibunuh si Daud ma humbani halak Aram pitu ribu halak bala pargareta pakon ompat puluh ribu halak bala na mardalan nahei; ibunuh do homa si Sofah pambobai ni bala ni sidea ai.

Toba: Alai maporus ma halak Ram maradophon halak Israel, jala dibunu si Daud ma sian halak Ram pitu ribu halak parmusu di hureta dohot opatpulu ribu halak parhantarhantar, dibunu dohot si Zoba partogi ni paranganna i.


NETBible: The Arameans fled before Israel. David killed 7,000 Aramean charioteers and 40,000 infantrymen; he also killed Shophach the commanding general.

NASB: The Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 7,000 charioteers and 40,000 foot soldiers, and put to death Shophach the commander of the army.

HCSB: But the Arameans fled before Israel, and David killed 7,000 of their charioteers and 40,000 foot soldiers. He also killed Shophach, commander of the army.

LEB: The Arameans fled from Israel, and David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 foot soldiers. David also killed Shophach.

NIV: But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophach the commander of their army.

ESV: And the Syrians fled before Israel, and David killed of the Syrians the men of 7,000 chariots and 40,000 foot soldiers, and put to death also Shophach the commander of their army.

NRSV: The Arameans fled before Israel; and David killed seven thousand Aramean charioteers and forty thousand foot soldiers, and also killed Shophach the commander of their army.

REB: but were put to flight by Israel. David slew seven thousand Aramaeans in chariots and forty thousand infantry, killing Shophach the commander of the army.

NKJV: Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army.

KJV: But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand [men which fought in] chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.

AMP: But the Syrians fled before Israel, and David slew of the Syrians 7,000 men in chariots and 40,000 foot soldiers, and killed Shophach the commander of the army.

NLT: But again the Arameans fled from the Israelites. This time David’s forces killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers, including Shobach, the commander of their army.

GNB: and the Israelites drove the Syrian army back. David and his men killed seven thousand Syrian chariot drivers and forty thousand foot soldiers. They also killed the Syrian commander, Shobach.

ERV: The Arameans ran away from the Israelites. David and his army killed 7000 Aramean chariot drivers and 40,000 Aramean soldiers. David and his army also killed Shophach, the commander of the Aramean army.

BBE: And the Aramaeans went in flight before Israel; and David put to the sword the men of seven thousand Aramaean war-carriages and forty thousand footmen, and put to death Shophach, the captain of the army.

MSG: But the Arameans again scattered before Israel. David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 infantry. He also killed Shophach, the army commander.

CEV: the Syrians ran from Israel. David killed seven thousand chariot troops and forty thousand regular soldiers. He also killed Shophach, their commander.

CEVUK: the Syrians ran from Israel. David killed seven thousand chariot troops and forty thousand regular soldiers. He also killed Shophach, their commander.

GWV: The Arameans fled from Israel, and David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 foot soldiers. David also killed Shophach.


NET [draft] ITL: The Arameans <0758> fled <05127> before <06440> Israel <03478>. David <01732> killed <02026> 7,000 <0505> <07651> Aramean <0758> charioteers <07393> and 40,000 <0505> <0705> infantrymen <07273>; he also killed <04191> Shophach <07780> the commanding <06635> general <08269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 19 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel