Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 26 : 26 >> 

Makasar: Selomit siagang bija pammanakanna tanggong jawa’ mae ri sikontu passare napassareanga Karaeng Daud, kapala-kapala kaluargaya, pamimping-pamimping pa’rappungang bijaya, siagang sikamma perwira tinggina tantaraya.


AYT: Selomit dan saudara-saudaranya bertanggung jawab atas semua perbendaharaan benda-benda kudus yang dikuduskan oleh Raja Daud, para kepala kaum, para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta para panglima tentara.

TB: Selomit ini beserta sanak saudaranya mengawasi perbendaharaan barang-barang kudus yang telah dikuduskan oleh raja Daud dan oleh para kepala puak dan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus dan para panglima.

TL: Maka Selomit ini dengan segala saudaranya adalah atas segala mata benda yang suci, yang telah disucikan oleh baginda raja Daud dan oleh segala kepala hulu bangsa dan penghulu atas orang seribu dan penghulu atas orang seratus dan segala panglima tentara peperangan.

MILT: Selomit ini, dan saudara-saudaranya, mengawasi seluruh perbendaharaan perkakas-perkakas kudus, yang telah Raja Daud dan para kepala leluhur selaku para kepala pasukan seribu dan pasukan seratus dan para panglima tentara, khususkan.

Shellabear 2010: Selomit ini bersama saudara-saudaranya bertanggung jawab atas segala perbendaharaan persembahan suci yang dikhususkan oleh Raja Daud, oleh para kepala kaum keluarga, oleh para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta oleh para panglima tentara.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selomit ini bersama saudara-saudaranya bertanggung jawab atas segala perbendaharaan persembahan suci yang dikhususkan oleh Raja Daud, oleh para kepala kaum keluarga, oleh para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta oleh para panglima tentara.

KSKK: Selomit inilah yang bersama dengan kaum kerabatnya bertugas menjaga pemberian-pemberian yang ditahbiskan bagi Yahweh oleh raja Daud dan oleh kepala-kepala keluarga sebagai kepala Pasukan Seribu, kepala Pasukan Seratus atau sebagai perwira senior lainnya.

VMD: Selomit bersama saudara-saudaranya bertugas untuk mengawasi semua barang suci yang diserahkan oleh Raja Daud. Para pemimpin pasukan juga memberikan barang-barang untuk Bait Tuhan.

BIS: Selomit dan sanak saudaranya bertanggung jawab atas semua pemberian yang dipersembahkan oleh Raja Daud, oleh kepala-kepala keluarga, pemimpin-pemimpin kaum, dan para perwira tinggi.

TMV: Selomit dan sanak saudaranya bertanggungjawab mengurus semua pemberian yang dipersembahkan oleh Raja Daud, para ketua keluarga, para pemimpin puak, dan para panglima tentera.

FAYH: Selomit dan saudara-saudaranya bertugas mengawasi segala pemberian khusus yang dipersembahkan kepada TUHAN oleh Raja Daud dan para pemimpin bangsa Israel lainnya, yaitu para perwira yang memimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, juga para panglima angkatan perang.

ENDE: Sjelomit itu dan saudara2nja mendjaga harta-benda sutji, jang telah dibaktikan oleh radja Dawud, para kepala keluarga, para pemimpin seribu dan seratus orang dan para panglima.

Shellabear 1912: Maka Selomit inilah dengan segala saudaranya yang memerintahkan segala perbendaharaan barang sesuatu yang telah dikuduskan yaitu yang telah dikuduskan oleh raja Daud dan oleh kepala-kepala segala isi rumah bapa-bapa dan oleh segala penghulu orang seribu dan orang seratus dan oleh segala penghulu tentara itu.

Leydekker Draft: SJelawmit 'itu djuga, dan sudara-sudaranja laki-laki, 'itulah kapala pada sakalijen perbendahara`an segala benda khudus, jang telah dekhuduskan 'awleh Sulthan Da`ud, dan 'awleh segala kapala bapa-bapa, Panghulu-panghulu 'atas saribu, dan 'atas saratus 'awrang, dan Panglima-panglima tantara paparangan.

AVB: Selomit ini bersama-sama para saudaranya bertanggungjawab atas segala perbendaharaan persembahan suci yang ditakdiskan oleh Raja Daud, oleh para ketua kaum keluarga, oleh para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta oleh para panglima tentera.


TB ITL: Selomit <08013> ini <01931> beserta sanak saudaranya <0251> mengawasi <05921> perbendaharaan <0214> barang-barang kudus <06944> yang <0834> telah dikuduskan <06942> oleh raja <04428> Daud <01732> dan oleh para kepala <07218> puak <01> dan para pemimpin <08269> pasukan seribu <0505> dan pasukan seratus <03967> dan para panglima <08269>. [<03605> <06635>]


Jawa: Selomit iku karo sanak sadulure padha rumeksa marang barang-barang suci kang wus kasucekake dening Sang Prabu Dawud, para panggedhening kulawangsa, para tetindhihing wadya-bala sewu, wadya-bala satus lan para panggedhening wadya-bala.

Jawa 1994: (26:26-27) Sélomit sakulawargané kuwi tanggung jawab tumrap sakèhé barang sing disaosaké déning para lajeré kulawarga, para lajeré trah-trah lan para perwira. Barang-barang sing disaosaké mau sebagéan gedhé wujud barang rampasan perang, lan disaosaké khusus kanggo Pedalemané Allah.

Sunda: Selomit sakulawarga kabagian ngajaga barang-barang hadiah anu ku Raja Daud, ku kapala-kapala kulawarga, ku para pamingpin rombongan warga-warga jeung ku para panglima geus dibaktikeun ka Allah,

Madura: Selomit ban tan-taretanna ngoros sakabbinna tor-ator dhari Rato Daud, la-kapalana kalowarga, pin-pamimpinna kaom ban ra-parwira tenggi.

Bali: Dane Selomit miwah anggota kulawargan danene kapisara ngetangang barang-barang aturan ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sane katurang antuk Ida Sang Prabu Daud, antuk kepala-kepala kulawargane, antuk pamimpin-pamimpin klompok palingsehane miwah antuk komandan-komandan wadua balane.

Bugis: Sélomit sibawa sumpulolona mattanggung jawa’i lao ri sininna pabbéré iya nakkasuwiyangengngé Arung Daud, kapala-kapala kaluwargaé, sining pamimping appangngé sibawa sining parawira tanré.

Toraja: Iamote Selomit iate sola mintu’ siulu’na umpoissanni tu mintu’ ianan dipamarimbangan, tu napamarimbangan datu Daud sia pangulu rapu sia kamandangna sangsa’bu tau sia saratu’ tau sia kamandangna surodadu.

Karo: Selomit ras anggota-anggota keluargana ertanggung jawab kerna pemere man Dibata si ipersembahken Raja Daud, bage pe ngurus kepala-kepala keluarga, peminpin-peminpin terpuk, ras puanglima-puanglima meliter.

Simalungun: Ia si Selomit pakon saninani, ai ma haondosan ni sagala ugas-ugas, humbani sibere-bere na pinapansing, ai ma na pinapansing ni Raja Daud, ampa kopala ni mar sasaompung, kopala ni sisaribu pakon sisaratus halak ampa kopala ni bala.

Toba: Ia si Selomit i rap dohot angka anggina panahatan ni nasa ugasan na badia, angka na pinarbadiaan ni raja Daud dohot angka induk marompuompu ro di angka induk ni sisaribu halak dohot sisaratus halak ro di angka induk ni parangan.


NETBible: Shelomith and his relatives were in charge of all the storehouses containing the consecrated items dedicated by King David, the family leaders who led units of a thousand and a hundred, and the army officers.

NASB: This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.

HCSB: This Shelomith and his brothers were in charge of all the treasuries for what had been dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of the thousands and of the hundreds, and by the army commanders.

LEB: He and his relatives were in charge of all the treasuries of the gifts dedicated to God that King David, the heads of families, the commanders of regiments and battalions, and the commanders of the army had donated.

NIV: Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.

ESV: This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers' houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.

NRSV: This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that King David, and the heads of families, and the officers of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.

REB: This Shelomoth and his kinsmen were in charge of all the stores of the sacred gifts dedicated by King David, the heads of families, the officers over units of a thousand and a hundred, and other officers of the army.

NKJV: This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses , the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.

KJV: Which Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.

AMP: This Shelomoth and his brethren were over all the treasuries of the dedicated gifts, which King David, the heads of the fathers' houses, the officers over thousands and hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

NLT: Shelomoth and his relatives were in charge of the treasuries that held all the things dedicated to the LORD by King David, the family leaders, and the generals and captains and other officers of the army.

GNB: Shelomith and the members of his family were in charge of all the gifts dedicated to God by King David, the heads of families, leaders of clan groups, and army officers.

ERV: Shelomith and his relatives were responsible for everything that David had collected for the Temple. The officers of the army also gave things for the Temple.

BBE: Shelomoth and his brothers were responsible for all the store of holy things which David the king and the heads of families, the captains of thousands and of hundreds, and the captains of the army, had given to the Lord.

MSG: Shelomith and his relatives were in charge of valuables consecrated by David the king, family heads, and various generals and commanders from the army.

CEV: Shelomoth and his relatives were in charge of all the gifts that were dedicated to the LORD. These included the gifts that King David had dedicated, as well as those dedicated by the family leaders, army officers, and army commanders.

CEVUK: Shelomoth and his relatives were in charge of all the gifts that were dedicated to the Lord. These included the gifts that King David had dedicated, as well as those dedicated by the family leaders, army officers, and army commanders.

GWV: He and his relatives were in charge of all the treasuries of the gifts dedicated to God that King David, the heads of families, the commanders of regiments and battalions, and the commanders of the army had donated.


NET [draft] ITL: Shelomith <08013> and his relatives <0251> were in charge of <05921> all <03605> the storehouses <0214> containing the consecrated items <06944> dedicated <06942> by King <04428> David <01732>, the family <01> leaders <07218> who led units <08269> of a thousand <0505> and a hundred <03967>, and the army <06635> officers <08269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 26 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel