Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 14 : 29 >> 

Makasar: Jari ri se’reang allo nakio’mi Yoab, ero’ nasuro mange andallekang ri karaenga, mingka taerokai Yoab battu. Sikalipi pole nasuro kio’ Absalom anjo Yoab, mingka tuli tenana naero’ battu Yoab.


AYT: Lalu, Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk disuruhnya menghadap raja. Namun, dia tidak mau datang kepadanya. Lalu, dia mengutus orang lagi untuk yang kedua kali, tetapi Yoab tidak mau datang.

TB: maka Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk diutus kepada raja. Tetapi ia tidak mau datang kepadanya. Kemudian disuruhnya memanggil dia lagi, untuk kedua kalinya, tetapi ia tidak mau datang.

TL: Maka sebab itu disuruh Absalom panggil Yoab hendak disuruhnya pergi menghadap baginda, tetapi tiada Yoab mau datang. Maka disuruhnya pula panggil dia pada kedua kalinya, tiada juga ia mau datang.

MILT: Dan Absalom mengutus kepada Yoab, untuk mengutusnya kepada raja. Namun dia tidak mau datang kepadanya. Dan dia mengutus lagi untuk kedua kalinya, dan Yoab tidak mau datang.

Shellabear 2010: Lalu Absalom menyuruh agar Yoab dipanggil untuk diutusnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mau datang kepadanya. Kemudian untuk kedua kalinya ia menyuruh agar Yoab dipanggil lagi. Akan tetapi, Yoab tidak juga mau datang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Absalom menyuruh agar Yoab dipanggil untuk diutusnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mau datang kepadanya. Kemudian untuk kedua kalinya ia menyuruh agar Yoab dipanggil lagi. Akan tetapi, Yoab tidak juga mau datang.

KSKK: Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk mengutusnya kepada raja, tetapi Yoab menolak untuk bertemu dengannya. Ia memanggil untuk kedua kalinya, tetapi Yoab tetap menolak.

VMD: Absalom menyuruh hambanya memanggil Yoab supaya pergi kepada raja, tetapi Yoab tidak datang. Untuk kedua kalinya Yoab diminta datang, tetapi juga tidak datang.

TSI: Pada suatu hari, Absalom menyuruh orang memanggil Yoab. Dia hendak mengutusnya menghadap raja untuk memintakan izin bertemu. Namun, Yoab tidak datang. Untuk kedua kalinya, Absalom memanggil Yoab, tetapi dia masih tidak datang.

BIS: Maka pada suatu hari ia memanggil Yoab, untuk menyuruhnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mau datang, Absalom memanggilnya sekali lagi, tetapi Yoab tidak mau datang juga.

TMV: Oleh itu pada suatu hari Absalom memanggil Yoab untuk menyuruhnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mahu datang. Absalom memanggilnya sekali lagi, tetapi Yoab tidak mahu datang juga.

FAYH: Maka ia minta agar Yoab datang kepadanya untuk menjadi perantara baginya kepada raja. Tetapi Yoab tidak mau datang. Absalom memanggilnya sekali lagi, tetapi Yoab tetap tidak mau datang.

ENDE: Maka itu Absjalom menjuruh panggil Joab, jang hendak disuruhnja menghadap radja, tetapi ia tidak mau datang kepadanja. Sekali lagi ia menjuruh panggil dia, tetapi ia tidak mau datang djuga.

Shellabear 1912: Maka oleh Absalom disuruhnya panggil Yoab hendak disuruhkannya menghadap baginda tetapi tiada ia mau datang kepadanya maka disuruhnya pula memanggil Yoab kedua kalinya tetapi tiada ia mau datang.

Leydekker Draft: Sebab 'itu surohlah 'Absjalawm panggil Jaw`ab, 'akan menjuroh dija pergi menghadap Sulthan, tetapi tijadalah 'ija mawu datang kapadanja: maka pula desurohnja panggil pada jang kaduwa kali, hanja tijada djuga 'ija mawu datang:

AVB: Lalu Absalom menyuruh agar Yoab dipanggil untuk diutusnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mahu datang kepadanya. Kemudian untuk kali keduanya dia menyuruh agar Yoab dipanggil lagi. Akan tetapi, Yoab tidak juga mahu datang.


TB ITL: maka Absalom <053> menyuruh <07971> memanggil <0413> Yoab <03097> untuk diutus <07971> kepada <0413> raja <04428>. Tetapi ia tidak <03808> mau <014> datang <0935> kepadanya <0413>. Kemudian disuruhnya <07971> memanggil dia lagi <05750>, untuk kedua kalinya <08145>, tetapi ia tidak <03808> mau <014> datang <0935>.


Jawa: Pangeran Absalom utusan nimbali Sang Yoab, arep kautus sowan marang ing ngarsane Sang Prabu. Nanging ora karsa. Banjur utusan nimbali maneh, kaping pindhone, ewadene iya ora karsa.

Jawa 1994: Mulané ing sawijining dina Absalom ngundang Yoab, dikon sowan Raja Dawud, nanging Yoab ora gelem teka. Absalom ngundang sepisan engkas, nanging Yoab tetep ora gelem teka.

Sunda: Geus kitu anjeunna mundut disumpingan ku Yoab, hoyong dipangunjukkeun halna ka raja. Tapi Yoab henteu sumping. Sakali deui Absalom mundut, tapi tetep Yoab teu kersaeun sumping.

Madura: Daddi e settong are laju adikane Yowab, epakona ngadhep ka rato, tape Yowab ta’ kasokan rabu. Absalom adikane sakaleyan aggi’, tape Yowab paggun ta’ rabu keya.

Bali: Duaning punika ida Absalom raris ngutus anak ngaturin Dane Yoab, mangda dane ledang rauh jaga katurin nangkil ka puri, nanging dane nenten kayun rauh. Malih Ida Absalom ngutus parekan idane, nanging Dane Yoab taler nenten kayun rauh.

Bugis: Nariséuwaé esso naobbini Yoab, untu’ suroi mangolo ri arungngé, iyakiya dé’ namaélo Yoab polé. Siseppi Absalom mobbii, iyakiya dé’pa namaélo polé Yoab.

Toraja: Iamoto namesua tu Absalom untambai Yoab, la nasua male mennolo lako datu, apa manoka tu Yoab sae. Mesua pole’omi untambai tonna ma’penduanna, apa manoka duka sae.

Karo: I bas sada wari itenahkenna Joap, mindo gelah idahina min raja. Tapi Joap la nggit reh. Itenahkenna ka Joap sekali nari, tapi la ka nggit reh Joap.

Simalungun: Jadi isuruh si Absalom ma na mangalopi si Joab, laho marsuruhsi hu bani raja ai, tapi seng ra roh si Joab hu bani. Dob ai isuruh ma use paduahalihon, tapi lanjar do seng ra ia roh.

Toba: Jadi disuru si Absalom ma suruanna manopot si Joab, naeng suruonna ibana manopot rajai; hape ndang olo ro si Joab. Dung i disuru muse paduahalihon, alai laos so olo ibana ro.


NETBible: Then Absalom sent a message to Joab asking him to send him to the king, but Joab was not willing to come to him. So he sent a second message to him, but he still was not willing to come.

NASB: Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come.

HCSB: Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab was unwilling to come. So he sent again, a second time, but he still wouldn't come.

LEB: So Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but he still refused to come.

NIV: Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come.

ESV: Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but Joab would not come to him. And he sent a second time, but Joab would not come.

NRSV: Then Absalom sent for Joab to send him to the king; but Joab would not come to him. He sent a second time, but Joab would not come.

REB: Then he summoned Joab, intending to send a message by him to the king, but Joab refused to come; he sent for him a second time, but he still refused.

NKJV: Therefore Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. And when he sent again the second time, he would not come.

KJV: Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

AMP: So Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him; even when he sent again the second time, he would not come.

NLT: Then Absalom sent for Joab to ask him to intercede for him, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but again Joab refused to come.

GNB: Then he sent for Joab, to ask him to go to the king for him; but Joab would not come. Again Absalom sent for him, and again Joab refused to come.

ERV: Absalom sent a message to Joab, asking for permission to see the king, but Joab refused to come see him. So Absalom sent a second message to Joab. Again, Joab refused to come see him.

BBE: Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.

MSG: He sent for Joab to get him in to see the king, but Joab still wouldn't budge. He tried a second time and Joab still wouldn't.

CEV: He wanted Joab to talk to David for him. So one day he sent a message asking Joab to come over, but Joab refused. Absalom sent another message, but Joab still refused.

CEVUK: He wanted Joab to talk to David for him. So one day he sent a message asking Joab to come over, but Joab refused. Absalom sent another message, but Joab still refused.

GWV: So Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but he still refused to come.


NET [draft] ITL: Then Absalom <053> sent <07971> a message to <0413> Joab <03097> asking him to <0413> send <07971> him to <0413> the king <04428>, but Joab was not <03808> willing <014> to come <0935> to <0413> him. So he sent <07971> a second <08145> message to him, but he still <05750> was not <03808> willing <014> to come <0935>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 14 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel