Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 17 >> 

Makasar: Ri sikontu koko anggoroka, lappiraungi taua lanri battuA’ anghukkungko. INakke Batara, anne akkana."


AYT: Di semua kebun anggur akan ada ratapan, karena Aku akan melintas di tengah-tengahmu,” firman TUHAN.

TB: Dan di segala kebun anggur akan ada ratapan, apabila Aku berjalan dari tengah-tengahmu," firman TUHAN.

TL: Bahkan, di dalam segala kebun anggurpun akan ada ratap; apabila Aku berjalan terus dari tengah-tengah kamu, demikianlah firman Tuhan.

MILT: Dan di semua kebun anggur akan ada ratapan, karena Aku akan lewat di tengah-tengahmu. TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman."

Shellabear 2010: Di segala kebun anggur akan ada ratapan, karena Aku akan melintas di tengah-tengahmu,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di segala kebun anggur akan ada ratapan, karena Aku akan melintas di tengah-tengahmu," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Akan ada ratapan di setiap kebun anggur, sebab Aku akan berlalu di tengah-tengahmu, sabda Tuhan."

VMD: Orang menangis di kebun anggur karena Aku melintas dari kamu.” Demikian perkataan TUHAN.

BIS: Di semua kebun anggur, orang akan meratap karena Aku datang dan menghukum kamu. Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Orang akan meratap di semua ladang anggur kerana Aku datang untuk menghukum kamu." Demikianlah firman TUHAN.

FAYH: Tangisan akan terdengar di setiap kebun anggur karena Aku akan lewat dan merusakkannya.

ENDE: Disegala kebun anggur orang meratap, apabila Aku lewat di-tengah2 kamu, itulah sabda Jahwe.

Shellabear 1912: Bahkan dalam segala kebun anggur akan ada ratapan karana Aku akan melalui di tengah-tengahmu," demikianlah firman Allah.

Leydekker Draft: Behkan dalam sakalijen tatanaman pohon 'angawrmu 'akan 'ada peratapan: karana 'aku 'akan melintas ditengah-tengahmu, baferman Huwa.

AVB: Di segala kebun anggur akan ada ratapan, kerana Aku akan melintas di tengah-tengah kamu,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Dan di segala <03605> kebun anggur <03754> akan ada ratapan <04553>, apabila <03588> Aku berjalan <05674> dari tengah-tengahmu <07130>," firman <0559> TUHAN <03068>.


Jawa: Lan ing kebon-kebon anggur bakal ana pangadhuh, samangsa Ingsun lumampah ana ing tengahira,” mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Ing kebon anggur ngendi-endi bakal keprungu swarané wong sing padha sesambat. Iki kabèh bakal kelakon, merga Aku bakal teka ngukum kowé. Mengkono pangandikané Pangéran."

Sunda: Di kebon-kebon anggur ge bakal aya nu maridangdam. Hal eta tangtu kajadian, sabab Kami tangtu datang ngahukum maraneh." Kitu timbalan PANGERAN.

Madura: E sakabbinna kebbun anggur, oreng bakal nangesa agingging polana Sengko’ dhateng ngokoma ba’na. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Lakar ada sesambatan sig sakancan abian anggure. Sakancan unduke ento lakar kasidan, sawireh Ulun lakar teka nyisipang kita.” Kadi asapunika sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Ri sininna palla anggoro’é, mpatingngi matu tauwé nasaba poléka sibawa hukkukko. Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Toraja: Ondongpi la umbating tu tau lan lu mintu’ pa’lak anggoro’, ke lendu’Na’ lan lu tangngami – kadanNa PUANG.

Karo: I bas kebun-kebun anggur pe tangis ngandung kalak kerina. Si enda kerina jadi erkiteken mentas Aku arah tengah-tengahndu." Bagenda me nina TUHAN.

Simalungun: Anjaha bani haganup pohon anggur masa doruh-doruh, anggo montas Ahu hun tongah-tongahnima,” nini Jahowa!

Toba: Jala masa do andung di saluhut porlak anggur, molo mamolus ahu sian tongatongamu, ninna Jahowa.


NETBible: In all the vineyards there will be wailing, for I will pass through your midst,” says the Lord.

NASB: "And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.

HCSB: There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The LORD has spoken.

LEB: There will be loud crying in every vineyard, because I will pass through your land with death. The LORD has said this.

NIV: There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.

ESV: and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through your midst," says the LORD.

NRSV: in all the vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the LORD.

REB: there will be wailing in every vineyard; for I shall pass through your midst, says the LORD.

NKJV: In all vineyards there shall be wailing, For I will pass through you," Says the LORD.

KJV: And in all vineyards [shall be] wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

AMP: And in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the Lord.

NLT: There will be wailing in every vineyard, for I will pass through and destroy them all. I, the LORD, have spoken!"

GNB: There will be wailing in all the vineyards. All this will take place because I am coming to punish you.” The LORD has spoken.

ERV: People will be crying in the vineyards, because I will pass through and punish you.” This is what the LORD said.

BBE: In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.

MSG: I want to hear it loud and clear when I make my visit." GOD's Decree.

CEV: Your vineyards will be filled with crying and weeping, because I will punish you. I, the LORD, have spoken!

CEVUK: Your vineyards will be filled with crying and weeping, because I will punish you. I, the Lord, have spoken!

GWV: There will be loud crying in every vineyard, because I will pass through your land with death. The LORD has said this.


NET [draft] ITL: In all <03605> the vineyards <03754> there will be wailing <04553>, for <03588> I will pass through <05674> your midst <07130>,” says <0559> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran