Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 31 : 48 >> 

Makasar: Nampa mangemo andallekang ri Musa anjo sikamma komandang tantara le’baka ampimpingi tantara Israel a’bundu’,


AYT: Kemudian, para kepala pasukan, yaitu pemimpin seribu dan pemimpin seratus datang menghadap Musa.

TB: Lalu mendekatlah para pemimpin tentara, yakni kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus, kepada Musa

TL: Hata, maka datanglah segala hulubalang atas orang beribu-ribu, yang telah pergi perang, yaitu segala penghulu atas orang seribu dan segala penghulu atas orang seratus, lalu mengahadap Musa

MILT: Dan mendekatlah kepada Musa orang-orang yang terbilang yang mengatasi ribuan tentara, yaitu kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus.

Shellabear 2010: Kemudian orang-orang yang mengepalai ribuan tentara itu, yaitu para pemimpin pasukan seribu dan para pemimpin pasukan seratus, datang menghadap Musa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian orang-orang yang mengepalai ribuan tentara itu, yaitu para pemimpin pasukan seribu dan para pemimpin pasukan seratus, datang menghadap Musa.

KSKK: Lalu para perwira tentara, para kepala pasukan seribu dan para kepala pasukan seratus, datang kepada Musa

VMD: Kemudian kepala pasukan pemimpin lebih 1.000 orang dan pemimpin lebih 100 orang datang menghadap Musa.

BIS: Kemudian para perwira yang telah memimpin tentara Israel, menghadap Musa

TMV: Kemudian ketua-ketua yang memimpin pasukan tentera itu

FAYH: Lalu para perwira dan komandan bala tentara itu datang kepada Musa dan berkata, "Kami telah menghitung semua orang yang pergi berperang bersama-sama dengan kami, dan tidak kurang seorang pun!

ENDE: Para punggawa pasukan-pasukan tentara, jaitu para pemimpin seribu orang dan para pemimpin seratus orang menghadap Musa.

Shellabear 1912: Maka datanglah segala panglima yang memerintahkan tentara yang beribu-ribu banyaknya itu yaitu segala penghulu atas orang seribu dan segala penghulu atas orang seratus lalu menghampiri Musa.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu menghampirlah kapada Musaj segala Pemarentah, jang ter`angkat 'atas baribu-ribu 'awrang tantara paparangan; Panghulu-panghulu saribu 'awrang, dan Panghulu-panghulu saratus 'awrang:

AVB: Kemudian orang yang mengetuai ribuan tentera itu, iaitu para pemimpin pasukan seribu orang dan para pemimpin pasukan seratus orang, datang menghadap Musa.


TB ITL: Lalu mendekatlah <07126> para pemimpin <06485> tentara <06635>, yakni <0834> kepala-kepala <08269> pasukan seribu <0505> dan kepala-kepala <08269> pasukan seratus <03967>, kepada <0413> Musa <04872> [<0505>]


Jawa: Para panggedhening wadya-bala, yaiku para panewu lan para panatus, banjur padha sowan marang ngarsane Nabi Musa,

Jawa 1994: Para perwira sing padha dadi komandhané tentara Israèl banjur padha ngadhep marang Musa,

Sunda: Geus kitu para perwira anu mingpin para prajurit ngadareuheus ka Musa,

Madura: Saellana jareya, para parwira se mimpin tantara Isra’il, ngadhep Mosa,

Bali: Sasampune punika paraprawirane sane sampun mimpin wadua bala Israele punika raris tangkil ring Dane Musa,

Bugis: Nainappa sining parawira iya puraé pimpingngi tentara Israélié, mangolo ri Musa

Toraja: Undinnato mengkareke’mi lako Musa tu mintu’ pangulunna tu to sisangtuntunan, iamotu kamandangna to sangsa’bu sia kamandangna to saratu’, nama’kada lako nakua:

Karo: Kenca bage komendan-komendan si nggo minpin tentera e lawes ndahi Musa.

Simalungun: Dob ai roh ma hun dohor hubani si Musa sagala pambobai ni na marribu-ribu, kopala ni sisaribu halak pakon kopala ni sisaratus halak,

Toba: (IV.) Dung i ro ma jumonok tu si Musa angka partogi ni parangan marriburibu, angka induk ni sisaribu halak dohot sisaratus halak.


NETBible: Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses

NASB: Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses,

HCSB: The officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and of hundreds, approached Moses

LEB: Then the officers from the military divisions, the commanders of the companies and battalions of men, came to Moses.

NIV: Then the officers who were over the units of the army— the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses

ESV: Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses

NRSV: Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, approached Moses,

REB: Then the officers who had commanded the forces on the campaign, the commanders of units of a thousand and of a hundred, came to Moses

NKJV: Then the officers who were over thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came near to Moses;

KJV: And the officers which [were] over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:

AMP: And the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, came to Moses.

NLT: Then all the military commanders came to Moses

GNB: Then the officers who had commanded the army went to Moses

ERV: Then the leaders of the army (the leaders over 1000 men and the leaders over 100 men) came to Moses.

BBE: Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,

MSG: The military officers--commanders of thousands and commanders of hundreds--came to Moses

CEV: The army commanders went to Moses

CEVUK: The army commanders went to Moses

GWV: Then the officers from the military divisions, the commanders of the companies and battalions of men, came to Moses.


NET [draft] ITL: Then the officers who were over <06485> the thousands <0505> of the army <06635>, the commanders <08269> over thousands <0505> and the commanders <08269> over hundreds <03967>, approached <0413> <07126> Moses <04872>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 31 : 48 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel