Makasar: Nacaritami Mordekhai ri ia apa kajarianga siagang angkana siapa jaina doe’ pera’ le’baka napa’janjiang untu’ napantama’ ri pammolikang doe’na karaenga, punna le’ba’mo naputta sikontu tu Yahudia.
AYT: Mordekhai menceritakan kepadanya semua hal yang dialaminya dan tentang jumlah uang yang dijanjikan Haman untuk dimasukkan ke perbendaharaan raja, untuk membinasakan orang-orang Yahudi.
TB: dan Mordekhai menceritakan kepadanya segala yang dialaminya, serta berapa banyaknya perak yang dijanjikan oleh Haman akan ditimbang untuk perbendaharaan raja sebagai harga pembinasaan orang Yahudi.
TL: Maka oleh Mordekhaipun dimaklumkan kepadanya segala sesuatu yang berlaku atasnya dan berapa banyak uang sudah dijanji Haman menimbang ke dalam khazanah baginda, jikalau boleh dibinasakannya segala orang Yahudi.
MILT: Dan Mordekhai memberitahukan kepada Hatah segala hal yang terjadi padanya, dan tentang sejumlah uang yang telah Haman katakan untuk membayar ke perbendaharaan raja, untuk membinasakan orang-orang Yahudi.
Shellabear 2010: Mordekhai pun memberitahukan kepadanya segala sesuatu yang dialaminya dan berapa banyak uang yang dijanjikan Haman untuk dibayarkan ke perbendaharaan raja sebagai harga pembinasaan bani Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mordekhai pun memberitahukan kepadanya segala sesuatu yang dialaminya dan berapa banyak uang yang dijanjikan Haman untuk dibayarkan ke perbendaharaan raja sebagai harga pembinasaan bani Israil.
KSKK: Mordekhai menceritakan kepadanya apa yang telah terjadi, dan jumlah uang yang dijanjikan Haman untuk disumbangkan kepada kas kerajaan.
VMD: Kemudian Mordekhai menceritakan kepada Hatah semua hal yang terjadi pada dirinya. Ia mengatakan kepadanya tentang jumlah uang yang dijanjikan Haman untuk dimasukkan ke perbendaharaan raja, guna membunuh orang Yahudi.
TSI: Mordekai menceritakan semua yang sudah terjadi. Dia juga memberitahukan mengenai 340.000 kilogram perak yang sudah Haman janjikan untuk dimasukkan dalam kas kerajaan, apabila raja bersedia memberi perintah untuk membinasakan semua orang Yahudi.
BIS: Mordekhai menceritakan kepadanya apa yang telah terjadi dan berapa uang perak yang dijanjikan Haman untuk dimasukkan ke dalam kas raja, sesudah semua orang Yahudi dibinasakan.
TMV: Mordekhai memberitahu dia segala yang dialaminya, dan berapa banyak wang perak yang dijanjikan oleh Haman untuk dimasukkan ke dalam perbendaharaan diraja, setelah semua orang Yahudi dibunuh.
FAYH: Mordekhai menceritakan seluruh peristiwa itu kepadanya; juga tentang sepuluh ribu talenta perak yang dijanjikan oleh Haman akan dibayarkan ke perbendaharaan raja untuk membiayai penumpasan orang-orang Yahudi.
ENDE: Mordekai lalu memberitahukan kepadanja segala sesuatu jang telah terdjadi, chususnja djumlah uang, jang telah didjandjikan Haman untuk diserahkan kepada chazanah radja, akan pengganti orang2 Jahudi, jang akan ditumpas.
Shellabear 1912: Maka oleh Mordekhai dinyatakannya kepadanya segala yang telah berlaku atasnya dan berapa banyak uang yang telah dijanji Haman akan dimasukkannya ke dalam khazanah baginda supaya dibinasakannya segala orang Yahudi.
Leydekker Draft: Maka Mordekaj pawn menjatakan padanja segala sasawatu; jang telah bertemuw dengan dija; dan djumlat pejrakh, jang Haman sudah djandi mawu timbang pada chazinah Sulthan, deri karana 'awrang Jehudij, 'akan menghilangkan dija 'itu.
AVB: Disampaikanlah oleh Mordekhai kepada Hatah segala sesuatu yang dialaminya dan berapa banyak wang yang dijanjikan Haman untuk dibayar kepada perbendaharaan raja sebagai harga pembinasaan orang Yahudi.
AYT ITL: Mordekhai <04782> menceritakan <05046> kepadanya <00> semua hal <03605> yang <0834> dialaminya <07136> dan tentang jumlah <06575> uang <03701> yang <0834> dijanjikan <0559> Haman <02001> untuk dimasukkan <08254> ke <05921> perbendaharaan <01595> raja <04428>, untuk membinasakan <06> orang-orang Yahudi <03064>. [<0853> <0853>]
TB ITL: dan Mordekhai <04782> menceritakan <05046> kepadanya segala <03605> yang <0834> dialaminya <07136>, serta berapa banyaknya <06575> perak <03701> yang <0834> dijanjikan <0559> oleh Haman <02001> akan ditimbang <08254> untuk <05921> perbendaharaan <01595> raja <04428> sebagai harga pembinasaan <06> orang Yahudi <03064>.
TL ITL: Maka oleh Mordekhaipun <04782> dimaklumkan <05046> kepadanya <00> segala sesuatu <03605> yang <0834> berlaku <07136> atasnya dan berapa banyak uang <03701> sudah dijanji <06575> Haman <02001> menimbang <08254> ke dalam khazanah <01595> baginda <04428>, jikalau boleh dibinasakannya <06> segala orang Yahudi <03064>.
AVB ITL: Disampaikanlah <05046> oleh Mordekhai <04782> kepada Hatah segala sesuatu <03605> yang <0834> dialaminya <07136> dan berapa banyak <06575> wang <03701> yang <0834> dijanjikan <0559> Haman <02001> untuk dibayar <08254> kepada <05921> perbendaharaan <01595> raja <04428> sebagai harga pembinasaan <06> orang Yahudi <03064>. [<00> <0853> <0853>]
HEBREW: <06> Mdbal <03064> *Mydwhyb {Myydwhyb} <04428> Klmh <01595> yzng <05921> le <08254> lwqsl <02001> Nmh <0559> rma <0834> rsa <03701> Pokh <06575> tsrp <0853> taw <07136> whrq <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <04782> ykdrm <0> wl <05046> dgyw (4:7)
Jawa: banjur dicaritani dening Pak Mordekhai apa salelakone kabeh, lan mungguh kasaguhane Sang Haman nimbang salaka, bakal kalebokake ing gedhong rajabranane Sang Prabu, minangka bebana tumrap panumpese bangsa Yahudi.
Jawa 1994: Mordekhai nyaritakaké lelakon sing lagi dialami lan dhuwit slaka pira sing dijanjèkaké Haman arep disetoraké marang kas negara, sawisé wong Yahudi kabèh kelakon ditumpes.
Sunda: Sakumaha anu kajadian ku Mordekai dicarioskeun, kitu deui gedena duit anu ku Haman dijangjikeun baris disetorkeun kana kas karajaan, saupama sakabeh urang Yahudi geus diberesan.
Madura: Mordekhai nyareta’agi sabarang kadaddiyan jareya ban barampa pesse salaka se ejanjiyagi Haman se epamaso’a ka parbendhahara’anna rato, saellana reng-oreng Yahudi epate’e kabbi.
Bali: Dane Mordekai raris ngandikayang ring ipun sapariindik sane sampun nibenin dane miwah amunapi akeh jinah sane kajanjiang antuk Dane Haman buat katurang ring arta branan purine, yening wong Yahudine sampun kapademang makasami.
Bugis: Nacuritani Mordékhai ri aléna aga pura kajajiyang sibawa siyaga dowi péra’ iya najjanciyangngé Haman untu’ naputtama ri laleng kasna arungngé, puranana napaccappu sininna tau Yahudié.
Toraja: Napokadammi Mordekhai tu mintu’ apa dadi lako kalena sia pira tongan budanna tu salaka tu mangka napokada Haman la natimbangan patti pangnannanna datu, podo ke dieloranni ussanggangi tu mintu’ to Yahudi.
Karo: Ituriken Mordekai kerina si nggo jadi, bage pe asa kai buena duit si ijanjiken Haman lako iberekenna man perbendaharan raja adi kerina kalak Jahudi nggo ibunuh.
Simalungun: Jadi ipatugah si Mordahai ma hubani si Hatah ganup na masa hubani ampa buei ni pirak, na pinarbagah ni si Haman bereonni hu parartaan ni raja ai, anggo bulih sedahononni halak Jahudi.
Toba: Dung i dipaboa si Mordahai ma tu ibana saluhut na masa tu ibana dohot godang ni perak, naung pinarbaga ni si Haman dasingkononna tu arta ni rajai, molo jadi agoonna halak Jahudi.
Kupang: Ais Mordekai kasi tau samua-samua. Dia ju carita kasi tau barapa banya doi yang Haman su tawar mau kasi maso di raja pung bendahara, ko biar orang dong bunu kasi abis samua orang Yahudi.
NETBible: Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed.
NASB: Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the destruction of the Jews.
HCSB: Mordecai told him everything that had happened as well as the exact amount of money Haman had promised to pay the royal treasury for the slaughter of the Jews.
LEB: Mordecai informed him about everything that had happened to him. He told him the exact amount of silver that Haman had promised to pay into the king’s treasury to destroy the Jews.
NIV: Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
ESV: and Mordecai told him all that had happened to him, and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king's treasuries for the destruction of the Jews.
NRSV: and Mordecai told him all that had happened to him, and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king’s treasuries for the destruction of the Jews.
REB: and Mordecai told him all that had happened to him and how much money Haman had offered to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
NKJV: And Mordecai told him all that had happened to him, and the sum of money that Haman had promised to pay into the king’s treasuries to destroy the Jews.
KJV: And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
AMP: And Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews to be destroyed.
NLT: Mordecai told him the whole story and told him how much money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
GNB: Mordecai told him everything that had happened to him and just how much money Haman had promised to put into the royal treasury if all the Jews were killed.
ERV: Then Mordecai told Hathach everything that had happened to him. Mordecai told him about the exact amount of money Haman had promised to put into the king’s treasury for killing Jews.
BBE: And Mordecai gave him an account of what had taken place, and of the amount of money which Haman had said he would put into the king’s store for the destruction of the Jews.
MSG: Mordecai told him everything that had happened to him. He also told him the exact amount of money that Haman had promised to deposit in the royal bank to finance the massacre of the Jews.
CEV: and Mordecai told him everything that had happened. He also told him how much money Haman had promised to add to the king's treasury, if all the Jews were killed.
CEVUK: and Mordecai told him everything that had happened. He also told him how much money Haman had promised to add to the king's treasury, if all the Jews were killed.
GWV: Mordecai informed him about everything that had happened to him. He told him the exact amount of silver that Haman had promised to pay into the king’s treasury to destroy the Jews.
KJV: And Mordecai <04782> told <05046> (8686) him of all that had happened <07136> (8804) unto him, and of the sum <06575> of the money <03701> that Haman <02001> had promised <0559> (8804) to pay <08254> (8800) to the king's <04428> treasuries <01595> for the Jews <03064>_, to destroy <06> (8763) them.
NASB: Mordecai<4782> told<5046> him all<3605> that had happened<7136> to him, and the exact<6575> amount<6575> of money<3701> that Haman<2001> had promised<559> to pay<8254> to the king's<4428> treasuries<1595> for the destruction<6> of the Jews<3064>.
NET [draft] ITL: Then Mordecai <04782> related <05046> to him everything <03605> that had happened <07136> to him, even the specific amount <06575> of money <03701> that <0834> Haman <02001> had offered to pay <08254> to the king’s <04428> treasuries <01595> for <05921> the Jews <03064> to be destroyed <06>.