Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 19 >> 

Makasar: Jari ammotere’mi Gideon. Nampa ammolong sikayu bembe rungka nanapallu. Angngalle tongi sampulo kilo labu’ nampa appare’ roti tenaya nammake pa’gambang. Le’baki anjo napantamami anjo dagenga ri karanjeng. Na je’ne’na napariuringi. Nampa naerang ngaseng anjo, mange napatala ri malaeka’Na Batara, niaka attayang ri rawanganna anjo poko’ kayu terpentinga.


AYT: Gideon pun masuk ke dalam, lalu mengolah seekor anak kambing dan satu efa tepung untuk roti tidak beragi. Dia meletakkan daging ke dalam bakul, sedangkan kuahnya ditaruh di dalam periuk, lalu dibawa kepada-Nya di bawah pohon Tarbantin untuk dihidangkannya.

TB: Masuklah Gideon ke dalam, lalu mengolah seekor anak kambing dan roti yang tidak beragi dari seefa tepung; ditaruhnya daging itu ke dalam bakul dan kuahnya ke dalam periuk, dibawanya itu kepada-Nya ke bawah pohon tarbantin, lalu disuguhkannya.

TL: Hata, maka masuklah Gideon, lalu disediakannya seekor anak kambing dan apam fatir dari pada tepung seefa, maka daging itupun dibubuhnya dalam rantang dan kuahnyapun dalam periuk, lalu dibawanya keluar kepadanya ke bawah pohon jati, disajikannya kepadanya.

MILT: Lalu Gideon pun masuk, kemudian mengolah seekor anak kambing, dan roti tidak beragi dari satu efa tepung. Ia menaruh daging itu dalam keranjang dan kuahnya ke dalam periuk, lalu membawanya kepada-Nya ke bawah pohon tarbantin, dan menyuguhkannya.

Shellabear 2010: Gideon masuk lalu mengolah seekor anak kambing dan roti yang tak beragi dari seefa tepung. Ditaruhnya daging di dalam bakul, dan kuahnya di dalam periuk, lalu dibawanya dan dihidangkannya semua itu bagi-Nya di bawah pohon besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Gideon masuk lalu mengolah seekor anak kambing dan roti yang tak beragi dari seefa tepung. Ditaruhnya daging di dalam bakul, dan kuahnya di dalam periuk, lalu dibawanya dan dihidangkannya semua itu bagi-Nya di bawah pohon besar.

KSKK: Pergilah Gideon, mengolah seekor anak kambing tambun, mengambil setakaran terigu dan membuat roti tak beragi. Ia lalu menuangkan kuah daging itu dalam poci dan daging dalam sebuah bakul, dan kembali mempersembahkannya kepada malaikat Yahweh di bawah sebuah pohon.

VMD: Jadi, Gideon masuk ke rumahnya dan memasak seekor kambing muda. Dia membuat roti tanpa ragi sebanyak 10 kg tepung. Kemudian Gideon memasukkan daging itu ke dalam keranjang dan kuahnya ke dalam sebuah periuk. Dia membawa daging, kuah, dan roti tidak beragi. Dia memberikan makanan itu kepada TUHAN di bawah pohon ek.

BIS: Maka pulanglah Gideon lalu memasak seekor kambing yang muda, dan mengambil sepuluh kilogram tepung, kemudian membuat roti yang tidak beragi. Setelah itu daging itu ditaruhnya di dalam keranjang, dan kuahnya di dalam periuk, lalu semuanya itu dibawa dan disajikan kepada malaikat TUHAN yang sedang menunggu di bawah pohon terpentin itu.

TMV: Oleh itu Gideon pulang ke rumah lalu memasak seekor kambing muda. Dia juga mengambil sepuluh kilogram tepung, kemudian membuat roti yang tidak beragi. Dia meletakkan daging itu di dalam bakul dan kuahnya di dalam belanga, lalu membawa semua itu dan menghidangnya kepada malaikat yang sedang menunggu di bawah pokok oak.

FAYH: Gideon cepat-cepat pulang untuk menyiapkan seekor anak kambing dan roti tidak beragi dari seefa (36 liter) tepung. Lalu daging itu dimasukkan ke dalam sebuah keranjang, sedangkan kaldunya ke dalam sebuah periuk. Kemudian ia membawanya ke luar, kepada Malaikat TUHAN yang sedang menunggu di bawah pohon tarbantin, dan menyajikannya kepada-Nya.

ENDE: Maka Gide'on pergi dan menjediakan seekor bandot ketjil dan roti tak-beragi dari tepung seefa. Daging itu ditaruhnja dalam bakul dan kuahnja dalam periuk. Semuanja itu lalu dibawanja kepadaNja dibawah pohon berangan. Ketika itu disadjikannja,

Shellabear 1912: Maka masuklah Gideon lalu disediakannya seekor anak kambing dan apam yang tiada beragi dari pada tepung seefa maka daging itu dibubuhnya dalam bakul dan kuahnya dibubuhnya dalam periuk dibawannya keluar kepada-Nya ke bawah pohon beringin babi itu dipersembahkannya.

Leydekker Draft: Maka masokhlah DJidszawn melangkap sa`ejkor kambing djantan muda, dan fa`ejsa tepong fathir-fathir; daging 'itu detarohnja dalam sabowah karandjang, dan kowah 'itu debubohnja dalam sabowah parijokh: maka dekaluwarkannja samowa kapadanja sampej kabawah pohon djatij, lalu depersombahkannja 'itu.

AVB: Gideon masuk ke dalam dan menyediakan seekor anak kambing dan roti yang tidak beragi daripada satu efa tepung. Daging diletaknya di dalam bakul dan kuahnya di dalam periuk lalu disembahkan kepada-Nya di bawah pokok oak itu.


TB ITL: Masuklah <0935> Gideon <01439> ke dalam, lalu mengolah <06213> seekor anak <01423> kambing <05795> dan roti yang tidak beragi <04682> dari seefa <0374> tepung <07058>; ditaruhnya <07760> daging <01320> itu ke dalam bakul <05536> dan kuahnya <04839> ke dalam periuk <06517>, dibawanya <03318> itu kepada-Nya <0413> ke <0413> bawah <08478> pohon tarbantin <0424>, lalu disuguhkannya <05066>. [<07760>]


Jawa: Gidheon banjur lumebu ing omahe sarta ngolah cempe siji, lan njupuk glepung sa-efa kanggo gawe roti tanpa ragi; iwake diwadhahi ing tenong lan duduhe diwadhahi ing pinggan digawa metu konjuk marang Panjenengane ana ing sangisore wit elon mau, diladosake ana ing ngarsane.

Jawa 1994: Gidéon banjur mulih, nyembelèh wedhus nom, sarta njupuk gandum sepuluh kilogram, digawé roti tanpa ragi. Dagingé diwadhahi ing wakul, déné duduhé diwadhahi ing kuwali. Kabèh mau digawa, diladèkaké marang Malaékaté Pangéran, sing isih ngentèni ana ing sangisoré wit terpentin mau.

Sunda: Tuluy Gidion ka bumina, meuncit embe ngora, tuluy diolahkeun. Ti dinya nyiuk tipung sapuluh kilo didamel roti teu make ragi. Dagingna diwadahan kana tetenong, kuahna diwadahan kana panci, tuluy dicandak kana handapeun tangkal kiara, dihaturkeun ka malaikat PANGERAN.

Madura: Daddi Gideyon mole ka kemahna, pas aola embi’ se gi’ ngodha settong, pas ngala’ teppong sapolo kilo, ekagabay roti se ta’ eragi’i. Dagingnga ebaddhai budhak, kowana ebaddhai kattha, kabbi jareya pas eatorragi ka malaekadda Allah se anante’ e baba’anna bungkana terpentin gella’.

Bali: Irika Dane Gideon raris ngranjing ka jeroan danene ngratengang panak kambing asiki miwah ngambil tepung dasa kilogram kanggen roti tan paragi. Ulame punika wadahin dane sokasi miwah kuahnyane wadahin dane payuk, raris kabakta ka ajeng malaekat Ida Sang Hyang Widi Wasa ring sor wit tarbantine, tumuli katurang ring Ida.

Bugis: Nanalisuna Gidéon nanasu sikaju bémbé iya maloloé, sibawa mala seppulo kilo labbu, nanaébbu roti iya temmarragié. Purairo nataroni iyaro jukué ri laleng bakaé, sibawa durona ri laleng oringngé, nainappa natiwi manenro nanapatalangengngi malaéka’na PUWANGNGE iya mattengngangngé mattajeng ri yawana aju terpentingngéro.

Toraja: Malemi tama tu Gideon, napasakka’i tu misa’ anak bembe’ laki sia roti tang diragii sangepa ta’pung; napatamai misa’ bakku’ tu duku’ anna iatu uainna naparokko loyang, nabaanni lako diong to’ garonto’ tarpin, napalennaranni dio.

Karo: Emaka lawes Gideon ku rumahna; itasakkenna kambing nguda janah ibuatna sepuluh kilo tepung guna erbahan roti si la tama ragi. Itamana daging e ku bas raga janah kuahna tare kudin, jenari ibabana kerina man malekat TUHAN i teruh batang kecing e, iberekenna man bana.

Simalungun: Dob ai masuk ma si Gideon, anjaha ihoseihon ma anak ni hambing sada pakon ruti na so niigaran humbani saefa nitak; inahkon ma gulei ai hubagas tapongan anjaha kuahni ai hubagas mangkuk, dob ai iboan ma ai hu bani, hu toruh ni baringin ai, anjaha iidangkon.

Toba: Dung i masuk ma si Gidion, jala dihobas anak ni hambing sada, dohot sagusagu na so niigaran sian sasolup itak; dibahen do juhut i tu bagasan sada ampang, jala huahuana dibahen tu bagasan mangkuk, jala ditaruhon tu Ibana, tu toru ni hariara i, jala diparade.


NETBible: Gideon went and prepared a young goat, along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food to him under the oak tree and presented it to him.

NASB: Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them.

HCSB: So Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from a half bushel of flour. He placed the meat in a basket and the broth in a pot. He brought them out and offered them to Him under the oak.

LEB: Then Gideon went into his house and prepared a young goat and unleavened bread made with 18 quarts of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. Then he went out and presented them to the Messenger of the LORD under the oak tree.

NIV: Gideon went in, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.

ESV: So Gideon went into his house and prepared a young goat and unleavened cakes from an ephah of flour. The meat he put in a basket, and the broth he put in a pot, and brought them to him under the terebinth and presented them.

NRSV: So Gideon went into his house and prepared a kid, and unleavened cakes from an ephah of flour; the meat he put in a basket, and the broth he put in a pot, and brought them to him under the oak and presented them.

REB: So Gideon went in, and prepared a young goat and made an ephah of flour into unleavened bread. He put the meat in a basket, poured the broth into a pot, and brought it out to the angel under the terebinth. As he approached,

NKJV: So Gideon went in and prepared a young goat, and unleavened bread from an ephah of flour. The meat he put in a basket, and he put the broth in a pot; and he brought them out to Him under the terebinth tree and presented them .

KJV: And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought [it] out unto him under the oak, and presented [it].

AMP: Then Gideon went in and prepared a kid and unleavened cakes of an ephah of flour. The meat he put in a basket and the broth in a pot, and brought them to Him under the oak and presented them.

NLT: Gideon hurried home. He cooked a young goat, and with half a bushel of flour he baked some bread without yeast. Then, carrying the meat in a basket and the broth in a pot, he brought them out and presented them to the angel, who was under the oak tree.

GNB: So Gideon went into his house and cooked a young goat and used a bushel of flour to make bread without any yeast. He put the meat in a basket and the broth in a pot, brought them to the LORD's angel under the oak tree, and gave them to him.

ERV: So Gideon went in and cooked a young goat in boiling water. He also took about 20 pounds of flour and made bread without yeast. Then he put the meat into a basket and the broth from the meat into a pot. He brought out the meat, the broth, and the bread without yeast and gave them to the Lord under the oak tree.

BBE: Then Gideon went in and made ready a young goat, and with an ephah of meal he made unleavened cakes: he put the meat in a basket and the soup in which it had been cooked he put in a pot, and he took it out to him under the oak-tree and gave it to him there.

MSG: Gideon went and prepared a young goat and a huge amount of unraised bread (he used over half a bushel of flour!). He put the meat in a basket and the broth in a pot and took them back under the shade of the oak tree for a sacred meal.

CEV: Gideon went home and killed a young goat, then started boiling the meat. Next, he opened a big sack of flour and made it into thin bread. When the meat was done, he put it in a basket and poured the broth into a clay cooking pot. He took the meat, the broth, and the bread and placed them under the big tree.

CEVUK: Gideon went home and killed a young goat, then started boiling the meat. Next, he opened a big sack of flour and made it into thin bread. When the meat was done, he put it in a basket and poured the broth into a clay cooking pot. He took the meat, the broth, and the bread and placed them under the big tree.

GWV: Then Gideon went into his house and prepared a young goat and unleavened bread made with 18 quarts of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. Then he went out and presented them to the Messenger of the LORD under the oak tree.


NET [draft] ITL: Gideon <01439> went <0935> and prepared <06213> a young <01423> goat <05795>, along with unleavened <04682> bread made from an ephah <0374> of flour <07058>. He put <07760> the meat <01320> in a basket <05536> and the broth <04839> in a pot <06517>. He brought <03318> <07760> the food to <0413> him under <08478> the oak tree <0424> and presented <05066> it to him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 6 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel