Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 23 >> 

Makasar: Mingka angkanami Batara mae ri ia, "Pakasannangi nyawanu! Teako mallaki. Tena nulamate."


AYT: Lalu, TUHAN berkata kepadanya, “Damai atas engkau! Jangan takut, engkau tidak akan mati!”

TB: Tetapi berfirmanlah TUHAN kepadanya: "Selamatlah engkau! Jangan takut, engkau tidak akan mati."

TL: Tetapi firman Tuhan kepadanya: Selamatlah engkau; jangan takut, tiada engkau akan mati olehnya.

MILT: Namun TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadanya, "Damai sejahtera bagimu, jangan takut! Engkau tidak akan mati."

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH berfirman kepadanya, “Sejahteralah engkau! Jangan takut, engkau tidak akan mati.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH berfirman kepadanya, "Sejahteralah engkau! Jangan takut, engkau tidak akan mati."

KSKK: Tetapi Yahweh berkata kepadanya, "Damai sertamu. Jangan takut, sebab engkau tidak akan mati."

VMD: Dan TUHAN berkata kepadanya, “Tenanglah! Jangan takut! Engkau tidak akan mati.”

BIS: Tetapi TUHAN berkata kepadanya, "Tenanglah! Jangan takut. Engkau tidak akan mati."

TMV: Tetapi TUHAN berfirman kepadanya, "Janganlah takut. Bertenanglah. Engkau tidak akan mati."

FAYH: "Tenanglah," jawab TUHAN. "Jangan takut! Engkau tidak akan mati."

ENDE: Tetapi Jahwe menjahut kepadanja: "Selamat! Djangan takut, engkau tak akan mati!"

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepadanya: "Sejahtera padamu janganlah engkau takut tiada juga engkau akan mati."

Leydekker Draft: Tetapi Huwa bafermanlah padanja; sadjahatara 'atasmu, djangan 'angkaw takot: tijada 'angkaw 'akan mati.

AVB: Namun demikian, TUHAN berfirman kepadanya, “Salam sejahtera kepada engkau! Jangan takut, engkau tidak akan mati.”


TB ITL: Tetapi berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadanya: "Selamatlah <07965> engkau! Jangan <0408> takut <03372>, engkau tidak <03808> akan mati <04191>."


Jawa: Nanging pangandikane Sang Yehuwah marang Gidheon: “Tentrem rahayu anaa ing sira. Aja kuwatir, sira ora bakal mati.”

Jawa 1994: Nanging Pangéran ngandika, "Sing tentrem atimu! Aja wedi. Kowé ora bakal mati."

Sunda: Tapi PANGERAN ngadawuh ka anjeunna, "Sing teger. Ulah sieun-sieun. Maneh moal nepi ka paeh."

Madura: Tape PANGERAN adhabu ka Gideyon, "Ella, ja’ pagupo, ja’ tako’. Ba’na ta’ kera mate."

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring dane sapuniki: “Rahayuja kita. Edaja kita takut. Kita tusing lakar mati.”

Bugis: Iyakiya makkedai PUWANGNGE ri aléna, "Tennanno! Aja’ mumétau. Dé’ mumaté matu."

Toraja: Apa ma’kada tu PUANG lako, Nakua: Makarimmanko, da mumataku’ tae’ mula mate.

Karo: Tapi nina TUHAN man bana, "Dame man bandu. Ula mbiar. Kam labo mate."

Simalungun: Tapi nini Jahowa ma hu bani, ʻDamei ma bam! Ulang ho mabiar, seng matei ho.ʼ”

Toba: Dung i ninna Jahowa ma tu ibana: Dame ma di ho! Unang ho mabiar, ndang mate ho ala ni.


NETBible: The Lord said to him, “You are safe! Do not be afraid! You are not going to die!”

NASB: The LORD said to him, "Peace to you, do not fear; you shall not die."

HCSB: But the LORD said to him, "Peace to you. Don't be afraid, for you will not die."

LEB: The LORD said to him, "Calm down! Don’t be afraid. You will not die."

NIV: But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."

ESV: But the LORD said to him, "Peace be to you. Do not fear; you shall not die."

NRSV: But the LORD said to him, "Peace be to you; do not fear, you shall not die."

REB: But the LORD said to him, “Peace be with you! Do not be afraid; you shall not die.”

NKJV: Then the LORD said to him, "Peace be with you; do not fear, you shall not die."

KJV: And the LORD said unto him, Peace [be] unto thee; fear not: thou shalt not die.

AMP: The Lord said to him, Peace be to you, do not fear; you shall not die.

NLT: "It is all right," the LORD replied. "Do not be afraid. You will not die."

GNB: But the LORD told him, “Peace. Don't be afraid. You will not die.”

ERV: But the LORD said to Gideon, “Calm down! Don’t be afraid! You will not die!”

BBE: But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death.

MSG: But GOD reassured him, "Easy now. Don't panic. You won't die."

CEV: "Calm down!" the LORD told Gideon. "There's nothing to be afraid of. You're not going to die."

CEVUK: “Calm down!” the Lord told Gideon. “There's nothing to be afraid of. You're not going to die.”

GWV: The LORD said to him, "Calm down! Don’t be afraid. You will not die."


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to him, “You are safe <07965>! Do not <0408> be afraid <03372>! You are not <03808> going to die <04191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 6 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel