Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 62 >> 

Makasar: Lantang bangngi kumbangung ero’ mammuji ri Katte, lanri sikamma kaputusang adeletTa.


AYT: Di tengah malam, aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu, oleh karena hukum-hukum-Mu yang adil.

TB: Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.

TL: Tengah-tengah malam bangunlah aku akan memuji-muji segala hukum-Mu yang adil adanya.

MILT: Pada tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu, atas keputusan-keputusan kebenaran-Mu.

Shellabear 2010: Pada tengah malam aku akan bangun untuk mengucap syukur kepada-Mu, karena peraturan-peraturan-Mu yang benar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tengah malam aku akan bangun untuk mengucap syukur kepada-Mu, karena peraturan-peraturan-Mu yang benar.

KSZI: Pada tengah malam aku akan bangun untuk mengucap syukur kepada-Mu kerana hukum-hukum-Mu yang benar.

KSKK: Tengah malam aku bangun untuk memuji Engkau karena keadilan-Mu dan peraturan-peraturan-Mu.

VMD: Tengah malam aku bangun dan bersyukur kepada-Mu atas hukum-Mu yang adil.

BIS: Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.

TMV: Pada tengah malam aku bangun untuk memuji Engkau, kerana ketetapan-Mu adil.

FAYH: Pada tengah malam aku akan bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang baik itu.

ENDE: Tengah malam aku bangun untuk memudji Engkau karena hukum2Mu jang adil.

Shellabear 1912: Maka pada tengah malam kelak aku bangun mengucap syukur kepada-Mu oleh sebab segala hukum-Mu yang benar itu.

Leydekker Draft: Pada sama tengah malam 'aku bangon, 'akan memudji 'angkaw deri karana hukum-hukum szadaletmu.

AVB: Pada tengah malam aku akan bangun untuk mengucap syukur kepada-Mu kerana hukum-hukum-Mu yang benar.


TB ITL: Tengah malam <03915> <02676> aku bangun <06965> untuk bersyukur <03034> kepada-Mu atas <05921> hukum-hukum-Mu <04941> yang adil <06664>.


Jawa: Ing wanci tengah dalu kawula nglilir muji sokur dhumateng Paduka margi saking pranatan-pranatan Paduka ingkang adil.

Jawa 1994: Tengah ndalu kawula tangi memuji dhumateng Paduka, margi dhawuh-dhawuh Paduka menika ingkang leres.

Sunda: Tengah wengi abdi sok nyaring, teras muji hukum-hukum Gusti nu adil.

Madura: Tengnga malem abdidalem jaga asokkora ka Junandalem lantaran sadaja kapotosannepon Junandalem se adil.

Bali: Rikalaning tengah wengi titiang bangun, tur titiang muji Palungguh IRatu, duaning tetepasan Palungguh IRatune sane adil.

Bugis: Moto’ka ri tengnga bennié maélo poji-Ko, nasaba sining apettum-Mu iya adélé’é.

Toraja: Iake ma’tangngai bongi millikna’ umpudiKomi, belanna mintu’ atoran malambu’Mi.

Karo: I bas paksa tengah berngi e, keke aku, kupuji Kam sabap bujur kal PemutusenNdu.

Simalungun: Tongah borngin puho do ahu laho mamuji Ham, halani titah-Mu na pintor in.

Toba: Hehe do ahu tonga borngin laho mandok mauliate tu Ho ala ni angka uhum ni hatigoranmi.


NETBible: In the middle of the night I arise to thank you for your just regulations.

NASB: At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.

HCSB: I rise at midnight to thank You for Your righteous judgments.

LEB: At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness.

NIV: At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.

ESV: At midnight I rise to praise you, because of your righteous rules.

NRSV: At midnight I rise to praise you, because of your righteous ordinances.

REB: At midnight I rise to give you thanks for the justice of your decrees.

NKJV: At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.

KJV: At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

AMP: At midnight I will rise to give thanks to You because of Your righteous ordinances.

NLT: At midnight I rise to thank you for your just laws.

GNB: In the middle of the night I wake up to praise you for your righteous judgments.

ERV: In the middle of the night, I get up to thank you because your laws are so fair.

BBE: In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.

MSG: I get up in the middle of the night to thank you; your decisions are so right, so true--I can't wait till morning!

CEV: Your laws are so fair that I wake up and praise you in the middle of the night.

CEVUK: Your laws are so fair that I wake up and praise you in the middle of the night.

GWV: At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness.


NET [draft] ITL: In the middle <02676> of the night <03915> I arise <06965> to thank <03034> you for your just <06664> regulations <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 62 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel