Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 70 : 5 >> 

Makasar: (70-6) Inakke anne kasi-asia’ na kudodong; battu maKi’ linta’, o, Allata’ala. IKattemi pannulungku siagang Tumappasalamakku, teaKi’ talaki, o, Batara.


AYT: (70-6) Namun, aku ini sengsara dan melarat; bersegeralah kepadaku, ya Allah! Engkau adalah penolongku dan penyelamatku. Ya TUHAN, janganlah berlama-lama.

TB: (70-6) Tetapi aku ini sengsara dan miskin--ya Allah, segeralah datang! Engkaulah yang menolong aku dan meluputkan aku; ya TUHAN, janganlah lambat datang!

TL: (70-6) Tetapi aku ini papa dan miskin; ya Allah! bersegeralah kepadaku; Engkau juga penolongku; ya Tuhan! jangan apalah Engkau berlambat.

MILT: (70-6) Namun aku miskin dan berkekurangan, ya Allah (Elohim - 0430), bersegeralah kepadaku, Engkaulah penolongku dan pelepasku; ya TUHAN (YAHWEH - 03068), janganlah menunda!

Shellabear 2010: (70-6) Aku ini sengsara dan miskin, segeralah datang kepadaku, ya Allah! Engkaulah penolongku dan pembebasku. Ya ALLAH, janganlah kiranya berlambat-lambat!

KS (Revisi Shellabear 2011): (70-6) Aku ini sengsara dan miskin, segeralah datang kepadaku, ya Allah! Engkaulah penolongku dan pembebasku. Ya ALLAH, janganlah kiranya berlambat-lambat!

KSZI: Aku miskin dan sesak; segeralah datang, ya TUHANku.Engkaulah penolong dan penyelamatku; janganlah berlengah-lengah, Ya TUHAN.

KSKK: (70-6) Tetapi aku dirundung derita dan berkekurangan; bersegeralah datang kepadaku, ya Allah, pertolonganku dan pembebasku, ya Allah, janganlah berlambat!

VMD: (70-6) Aku hanya orang miskin yang tidak berdaya. Ya Allah, segeralah datang kepadaku. Engkaulah Penolongku, satu-satunya yang dapat menyelamatkan aku. TUHAN, janganlah terlambat.

BIS: (70-6) Aku ini miskin dan lemah; datanglah segera, ya Allah. Engkaulah penolong dan penyelamatku, jangan berlambat, ya TUHAN.

TMV: (70-6) Aku miskin dan lemah; datanglah segera kepadaku, ya Allah. Engkaulah penolongku dan penyelamatku, janganlah berlengah, ya TUHAN!

FAYH: Tetapi aku berada dalam kesulitan yang besar. Segeralah datang menolong aku karena hanya Engkaulah yang dapat menolong dan menyelamatkan aku. Ya TUHAN, janganlah menangguhkan kedatangan-Mu.

ENDE: (70-6) Tapi aku miskin dan melarat, namun, Allah, tjepatlah (menolong) aku! Bantuanku dan penjelamatankulah Engkau, Jahwe, djanganlah berajal!

Shellabear 1912: (70-6) Tetapi aku ini miskin dan papa; hampirilah kiranya aku dengan segeranya, ya Allah; bahwa Engkaulah pembantuku dan penolongku ya Allah, janganlah kiranya engkau berlambatan.

Leydekker Draft: (70-6) Tetapi 'aku 'ini 'ada ter`anjaja dan miskin; ja 'Allah, bersegarahlah kapadaku: 'angkaw djuga tulongku dan peluputku ja Huwa, djangan 'angkaw berlambatan.

AVB: Aku miskin dan sesak; segeralah datang, ya Allah. Engkaulah penolong dan penyelamatku; janganlah berlengah-lengah, ya TUHAN.


TB ITL: (#70-#6) Tetapi aku <0589> ini sengsara <06041> dan miskin <034> -- ya Allah <0430>, segeralah datang <02363>! Engkaulah <0859> yang menolong <05828> aku dan meluputkan <06403> aku; ya TUHAN <03068>, janganlah <0408> lambat datang <0309>!


Jawa: (70-6) Kawula punika sangsara lan mlarat, dhuh Allah, mugi karsaa enggal rawuh! Paduka punika ingkang mitulungi saha ngluwari kawula; dhuh Yehuwah, mugi sampun ngantos ngrandhataken rawuh Paduka!

Jawa 1994: (70-6) Nanging menggah kawula menika tiyang nistha lan papa. Dhuh Allah, mugi tumunten rawuh. Paduka menika Juru Wilujeng ingkang mitulungi kawula. Dhuh Allah, kersaa énggal rawuh.

Sunda: (70-6) Dupi abdi, nu teu daya teu upaya, mugi ku Gusti enggal dilayad! Gusti teh jurusalamet, PANGERAN abdi. Enggal abdi tulungan!

Madura: (70-6) Abdidalem ka’dhinto mesken sareng ta’ gadhuwan kakowadan; ngereng duli rabu, Guste Allah. Junandalem se nolong sareng masalamet abdidalem, ngereng ja’ patellat se nolonga abdidalem, GUSTE.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, tulungja titiang digelis. Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, gelisinja ngrauhin titiang, duaning titiang puniki lemet tur nenten maderbe panulung.

Bugis: (70-6) Iyya’é kasiyasika sibawa malemma; poléni masitta, oh Allataala. Iko ritu pattulung sibawa pappassalama’ku, aja’ tamatengnge, oh PUWANG.

Toraja: (70-6) Aku te mandasa sia mase-mase; madomi’Komi sae lako kaleku, o Puang Matua! Kamumo To patunduangku sia perinding pala’ku, da Mimarempa to lamban, o PUANG.

Karo: Ersurak dingen meriahlah iakap kalak si ndarami Kam. Kerina kalak si ngataken bujur kerna keselamaten si IberekeNdu e tetaplah ngataken, "Andiko muliana Dibata." <70:6> - Aku kalak medanggel dingen musil; reh Kam pedas, o Dibata. Kam kap penampatku, ras si ngkelini aku ula pedekah-dekah o TUHAN.

Simalungun: (70-6) Tapi madoyuk do ahu anjaha masombuh; Ham Naibata, papodas Ham ma roh hu bangku! Ham do pangurupi anjaha sipaluah bangku; Ham Jahowa, ulang ma padokah-dokah Ham.

Toba: Ingkon marolopolop nian jala marlas ni roha di bagasan Ho sude angka na mangalului Ho, jala ingkon tongtong ma dohonon ni angka na mangkaholongi hatuaonmu: Timbul do Debata! (70-6) Alai anggo ahu na dangol jala na pogos do !!- ale Debata, sai hapogani ma mandapothon ahu! Ho do siurupi dohot sipalua ahu, sai unang pabenda, ale Jahowa!


NETBible: I am oppressed and needy! O God, hurry to me! You are my helper and my deliverer! O Lord, do not delay!

NASB: But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

HCSB: I am afflicted and needy; hurry to me, God. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.

LEB: But I am oppressed and needy. O God, come to me quickly. You are my help and my savior. O LORD, do not delay!

NIV: Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

ESV: But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!

NRSV: But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!

REB: But I am oppressed and poor; God, come quickly to me. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.

NKJV: But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

KJV: But I [am] poor and needy: make haste unto me, O God: thou [art] my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

AMP: But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my Help and my Deliverer; O Lord, do not tarry!

NLT: But I am poor and needy; please hurry to my aid, O God. You are my helper and my savior; O LORD, do not delay!

GNB: I am weak and poor; come to me quickly, O God. You are my savior and my LORD -- hurry to my aid!

ERV: I am only a poor, helpless man. God, please hurry to me. You are my helper, the one who can save me. LORD, don’t be too late!

BBE: But I am poor and in need; come to me quickly, O God; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O Lord.

MSG: But I've lost it. I'm wasted. God--quickly, quickly! Quick to my side, quick to my rescue! GOD, don't lose a minute.

CEV: I am poor and needy, but you, the LORD God, care about me. You are the one who saves me. Please hurry and help!

CEVUK: I am poor and needy, but you, the Lord God, care about me. You are the one who saves me. Please hurry and help!

GWV: But I am oppressed and needy. O God, come to me quickly. You are my help and my savior. O LORD, do not delay!


NET [draft] ITL: I <0589> am oppressed <06041> and needy <034>! O God <0430>, hurry <02363> to me! You <0859> are my helper <05828> and my deliverer <06403>! O Lord <03068>, do not <0408> delay <0309>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 70 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel