Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Nahum 2 : 12 >> 

Makasar: Riolo anjoreng singaya najakkala’ apa lanakanrea, nampa nabage-bage dagenna mae ri singa ganaya siagang ana’na. Napirassi leanna siagang toppa’-toppa’ dageng wassele’ nagappaya naondang.


AYT: Singa menerkam supaya anak-anaknya cukup makan, mencekik mangsa untuk singa-singa betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa, dan persembunyiannya dengan binatang yang diterkamnya.

TB: Biasanya singa itu menerkam supaya cukup makan anak-anaknya, mencekik mangsa bagi betina-betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan persembunyiannya dengan terkaman.

TL: Tempat singa merampas mangsanya cukup bagi segala anaknya dan mencekik mangsanya karena segala betinanya; dan dipenuhinya guanya dengan rampasan dan tempat kediaman dengan mangsanya.

MILT: Singa menerkam untuk mencukupi makanan anak-anaknya dan mencekik mangsa untuk singa-singa betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan sarangnya dengan binatang buruan.

Shellabear 2010: Singa mencabik secukupnya bagi anak-anaknya dan mencekik mangsa bagi betina-betinanya. Ia memenuhi liangnya dengan mangsa dan sarangnya dengan koyakan mangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Singa mencabik secukupnya bagi anak-anaknya dan mencekik mangsa bagi betina-betinanya. Ia memenuhi liangnya dengan mangsa dan sarangnya dengan koyakan mangsa.

KSKK: (2-13) Singa mengoyak mangsa untuk anak-anaknya, menerkam untuk singa betina: ia memenuhi guanya dengan mangsa dan sarangnya dengan daging yang terkoyak.

VMD: Singa (raja Niniwe) membunuh orang untuk memberi makan anak-anaknya dan betinanya. Ia memenuhi gua-guanya dengan tubuh laki-laki. Ia memenuhi gua-guanya dengan perempuan yang dibunuhnya.

BIS: Dahulu di sana singa menerkam mangsanya, dan mencabiknya bagi betina dan anaknya. Ia memenuhi sarangnya dengan cabikan-cabikan daging buruannya.

TMV: Singa menerkam mangsanya, lalu mencabik dagingnya untuk makanan singa betina dan anaknya. Singa memenuhi guanya dengan cabikan daging mangsanya.

FAYH: Oh Niniwe, yang dulu seperti singa yang perkasa! Engkau dulu meremukkan musuh-musuhmu untuk memberi makan anak-anakmu dan istri-istrimu, dan menjejali kotamu dan rumah-rumahmu dengan barang-barang rampasan dan budak-budak!

ENDE: (2-13) Singa men-tjabik2 bagi anak2nja, mentjekik untuk betina2nja, ia mengisi gua2nja penuh dengan mangsa, dan djerumun dengan buruan.

Shellabear 1912: Maka singa itu telah mencarik cukup bagi anak-anaknya dan mencekikkan mangsanya karena segala singa betina maka segala guanya dipenuhinya dengan rampasan dan tempat kediamannya dengan mangsanya.

Leydekker Draft: Singa 'itu jang menarkam sampej tjukop pada ka`anakh-anakhnja, dan mentjekekh bagi singa-singanja betina jang tuwah: jang memunohilah lubang-lubangnja dengan rampasan, dan kadijaman-kadijaman dengan barang jang terampas.

AVB: Singa mencabik secukupnya bagi anak-anaknya dan mencekik mangsa bagi betina-betinanya. Singa memenuhi guanya dengan mangsa dan sarangnya dengan daging yang dikoyak-koyak.


TB ITL: Biasanya singa <0738> itu menerkam <02963> supaya cukup <01767> makan anak-anaknya <01484>, mencekik <02614> mangsa bagi betina-betinanya <03833>, dan memenuhi <04390> liangnya <04585> dengan mangsa <02964> dan persembunyiannya <02356> dengan terkaman <02966>.


Jawa: Singa iku lumrahe ndedekep kanggo nyukupi pangane anak-anake, lan nekak memangsan kanggo sing wadon, sarta ngebaki guwane kalawan pangan lan pandhelikane kalawan dedekepane.

Jawa 1994: Singané olèh mangsan, banjur disempal-sempal, diwènèhaké marang sing wadon lan anak-anaké. Guwané dikebaki mangsan.

Sunda: Singa jaluna nekukan mangsa, geus katekuk disasaak, keur bikangna jeung anakna, guhana pinuh ku daging beunang nyasaak.

Madura: Lamba’ e dhissa’ macan nyeppa’ mangsana, se pas ebit-sebbit menangka kakanna ana’ binena. Macan jareya mossa’e rongkangnga ban bit-sebbidanna dagingnga.

Bali: Singane punika ngamademang tetedannyane tumuli kapukang-pukang buat kawehin timpal miwah panak-panaknyane, tur ipun ngebekin guannyane antuk daging mapukang-pukang.

Bugis: Riyolo kuwaro natikkeng anréna singaé, sibawa nabibbi untu’ komba’na sibawa ana’na. Napennoiwi akkattana sibawa bibbi-bibbi juku lellunna.

Toraja: Umbara nanii tu singa, tu undammak pealanna la naben anakna sia untakessekki tu apa nadammak la naben birangna, sia umponnoi pangrampa tu lo’ko’na sia iatu inanna naponnoi apa nase’bu-se’bu?

Karo: Singa njerngem si man panganna, jenari icaing-caingna man beruna ras anak-anakna, idemina liangna alu daging si nggo ijerngemna.

Simalungun: (2-13) Ija do nuan singa ai, na manoroh ase sungkupan anakni, anjaha na mamongkiki sisorohanni bani boru-boruni, na manggoki liangni bani sorohanni ampa iananni bani na pinarsirakni?

Toba: (2-13) Singa na manoro sisoroon singkop di angka anakna, jala na manansani di singa boruboru angkupna, jala digohi liangna dohot soroan, jala ingananna dohot na ginotilna.


NETBible: The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh.

NASB: The lion tore enough for his cubs, Killed enough for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.

HCSB: The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.

LEB: The lion tore its prey to pieces to feed its cubs. It strangled the prey for its mates. It used to fill its caves with torn carcasses and its dens with torn flesh.

NIV: The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey.

ESV: The lion tore enough for his cubs and strangled prey for his lionesses; he filled his caves with prey and his dens with torn flesh.

NRSV: The lion has torn enough for his whelps and strangled prey for his lionesses; he has filled his caves with prey and his dens with torn flesh.

REB: The lion tore prey for its cubs, for its lionesses it broke its victim's neck; it filled its lairs with prey, its dens with flesh it had torn.

NKJV: The lion tore in pieces enough for his cubs, Killed for his lionesses, Filled his caves with prey, And his dens with flesh.

KJV: The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

AMP: The lion tore in pieces enough for his whelps and strangled [prey] for his lionesses; he filled his caves with prey and his dens with what he had seized {and} carried off.

NLT: O Nineveh, you were once a mighty lion! You crushed your enemies to feed your cubs and your mate. You filled your city and your homes with captives and plunder.

GNB: The lion killed his prey and tore it to pieces for his mate and her cubs; he filled his den with torn flesh.

ERV: The lion (king of Nineveh) killed people to feed his cubs and lionesses. He filled his cave with men’s bodies. He filled his cave with women he had killed.

BBE: Food enough for his young and for his she-lions was pulled down by the lion; his hole was full of flesh and his resting-place stored with meat.

MSG: To the lion who always returned from the hunt with fresh kills for lioness and cubs, The lion lair heaped with bloody meat, blood and bones for the royal lion feast?

CEV: These are the same lions that ferociously attacked their victims, then dragged away the flesh to feed their young.

CEVUK: These are the same lions that ferociously attacked their victims, then dragged away the flesh to feed their young.

GWV: The lion tore its prey to pieces to feed its cubs. It strangled the prey for its mates. It used to fill its caves with torn carcasses and its dens with torn flesh.


NET [draft] ITL: The lion <0738> tore apart <02963> as much <01767> prey as <01767> his cubs <01484> needed <01767> and strangled <02614> prey to provide food for his lionesses <03833>; he filled <04390> his lairs <02356> with prey <02964> and his dens <04585> with torn <02966> flesh.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nahum 2 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel