Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 2 : 16 >> 

Makasar: He Israel, nigoncimmi uu’nu ri tu Memfis siagang tu Tahpanhes.


AYT: Orang-orang Memfis dan Tahpanhes juga telah mencukur mahkota kepalamu.

TB: Bahkan orang-orang Memfis dan Tahpanhes telah menggundul batu kepalamu.

TL: Dan lagi ubun-ubunmu sudah dicukur habis oleh orang Nof dan Takhpanhesy

MILT: Juga anak-anak lelaki Noph dan Tahpanhes telah melucuti mahkotamu.

Shellabear 2010: Bahkan bani Memfis dan Tahpanhes mencukur ubun-ubunmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bahkan bani Memfis dan Tahpanhes mencukur ubun-ubunmu.

KSKK: Bahkan orang-orang Mesir dari Memfis dan Tahpanhes telah merendahkan dirimu!

VMD: Orang-orang Memfis dan Tahpanhes telah melukai kepalamu.

BIS: Hai Israel, rambut kepalamu dipangkas oleh orang Memfis dan Tahpanhes.

TMV: Orang Memfis dan Tahpanhes telah meremukkan tengkoraknya.

FAYH: Aku melihat bala tentara Mesir melawan Israel, berbaris dari kota-kota mereka, Memfis dan Tahpanhes, untuk menghancurkan kemuliaan dan kuasanya sama sekali.

ENDE: Malahan bani Nof dan Tahpanhes akan merumputi tengkorakmu.

Shellabear 1912: Maka segala benih Memfis dan Tahpanhes telah memecahkan batu kepalamu.

Leydekker Draft: Lagi 'anakh-anakh Nawf dan Tahpanhejs sudah menombokh batu kapada bagimu.

AVB: Bahkan bani Memfis dan Tahpanhes mencukur ubun-ubunmu.


TB ITL: Bahkan <01571> orang-orang <01121> Memfis <05297> dan Tahpanhes <08471> telah menggundul <07462> batu kepalamu <06936>.


Jawa: Dalasan para wong ing Memfis lan Takhpanhes padha nggundhuli pathaking sirahira.

Jawa 1994: Wong Mèmfis lan wong Takhpanhès wis padha nggundhuli sirahé wong Israèl.

Sunda: Malah sirahna rengat, digetok ku jalma-jalma ti Mempis jeung Tahpanes.

Madura: He Isra’il, obu’ e cethagga ba’na ecokor bi’ oreng Memfis sarta Tahpanhes.

Bali: Buina wong Mempis muah wong Tahpanhes suba ngundul tendasnyane.

Bugis: Eh Israélié, rilébongngi gemme’na ulummu ri tau Memfis-é sibawa Tahpanhés-é.

Toraja: Sia iatu kararo ulunna naku’ku’i nasangmo to Memfis sia to Tahpanhes.

Karo: Tuhu, kalak Mempis ras Tampanhes pe, nggo mecahken berku takalna.

Simalungun: lepong do ibahen ulumu.

Toba: Nang angka anak ni Nob dohot Tahpanhes manggatgat pakpak ni ulum.


NETBible: Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.

NASB: "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.

HCSB: The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.

LEB: People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.

NIV: Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

ESV: Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

NRSV: Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

REB: The people of Noph and Tahpanhes will break your heads.

NKJV: Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.

KJV: Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

AMP: Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) [have in times past shown their power as a foe; they] have broken {and} fed on the crown of your head [Israel]--so do not rely on them as an ally now.

NLT: Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have utterly destroyed Israel’s glory and power.

GNB: Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.

ERV: People of Israel, armies from Memphis and Tahpanhes have smashed the top of your head.

BBE: Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.

MSG: Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls.

CEV: Soldiers from the Egyptian towns of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.

CEVUK: Soldiers from the Egyptian towns of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.

GWV: People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.


NET [draft] ITL: Even <01571> the soldiers <01121> from Memphis <05297> and Tahpanhes <08471> have cracked <07462> your skulls <06936>, people of Israel.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 2 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel