Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 2 : 3 >> 

Makasar: Israel, iNakke KalengKu ampatangko, Kusayanga lalang ri pa’maikKu. Kupitujui bala sikontu tau ansessayako, iNakke, Batara, anne akkana."


AYT: Israel adalah kudus bagi TUHAN, buah pertama dari panenan-Nya. Semua yang menelannya menjadi bersalah, kemalangan menimpa mereka,’ firman TUHAN.

TB: Ketika itu Israel kudus bagi TUHAN, sebagai buah bungaran dari hasil tanah-Nya. Semua orang yang memakannya menjadi bersalah, malapetaka menimpa mereka, demikianlah firman TUHAN.

TL: Bahwa pada masa itu Israel itu suatu kesucian bagi Tuhan, dan hulu segala hasilnya; barangsiapa yang hendak makan habis akan dia, ia itu dibilang bersalah, dan jahatpun akan berlaku atas mereka itu, demikianlah firman Tuhan.

MILT: Israel itu kekudusan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), buah sulung dari penghasilan-Nya. Semua yang melahapnya menjadi bersalah, malapetaka akan menimpa kepada mereka," firman TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Waktu itu Israil suci bagi ALLAH, buah pertama dari hasil tanah-Nya. Semua yang memakannya dipandang bersalah, malapetaka menimpa mereka,’” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Waktu itu Israil suci bagi ALLAH, buah pertama dari hasil tanah-Nya. Semua yang memakannya dipandang bersalah, malapetaka menimpa mereka," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Ketika itu Israel kudus bagi Tuhan, buah bungaran dari panenannya. Semua orang yang makan dari padanya akan bersalah dan malapetaka menimpa mereka, demikianlah sabda Tuhan.

VMD: Orang Israel pemberian kudus bagi TUHAN. Mereka buah pertama yang dikumpulkan TUHAN. Orang yang berusaha melukainya, akan mendapat hukuman. Bencana akan menimpa orang-orang jahat.’” Demikianlah firman TUHAN.

BIS: Israel, kau milik-Ku pribadi, buah hati-Ku yang Kusayangi. Aku menimpakan malapetaka kepada semua yang membuat kau menderita, Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Hai Israel, engkau milik-Ku sendiri, engkau milik-Ku yang khas. Aku mendatangkan penderitaan dan bencana kepada semua orang yang mencederakan engkau. Aku, TUHAN telah berfirman."

FAYH: Pada masa itu Israel adalah bangsa yang kudus, yang pertama dari anak-anak-Ku. Semua yang mencelakakan mereka dianggap bersalah besar, dan malapetaka yang mengerikan menimpa siapa pun yang menyentuh mereka.

ENDE: Milik sutji Jahwelah Israil, buah bungaran hasil bumiNja! Semua jang makan daripadanja bersalah; mereka didatangi bentjana, itulah firman Jahwe.

Shellabear 1912: Adapun Israel itu kudus bagi Allah dan bungaran segala hasilnya maka segala yang memakan dia akan disalahkan dan celaka akan datang ke atasnya, demikianlah firman Allah.

Leydekker Draft: Sawatu kasutji`an 'adalah Jisra`ejl bagi Huwa, hulu hatsilnja: samowa 'awrang jang makan dija habis, 'itu sudah deperhutangkan djahat sudah datang kapadanja, baferman Huwa.

AVB: Waktu itu Israel suci bagi TUHAN, buah pertama daripada hasil tanah-Nya. Semua yang memakannya dipandang bersalah, malapetaka menimpa mereka,’ ” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Ketika itu Israel <03478> kudus <06944> bagi TUHAN <03068>, sebagai buah bungaran <07225> dari hasil tanah-Nya <08393>. Semua <03605> orang yang memakannya <0398> menjadi bersalah <0816>, malapetaka <07451> menimpa <0935> mereka, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>. [<0413>]


Jawa: Ing nalika samana Israel dadi sesengkerane Sang Yehuwah, minangka woh kawitan saka panenane. Sakehe wong kang mangan mesthi kaluputan, tinempuh ing bilai, mangkono pangandikane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Israèl, kowé kuwi kagungan-Ku piyambak, Dakpilih dadi kagungan-Ku kang suci, Aku nekakaké kasusahan lan karusakan marang saben wong sing gawé cilakamu. Aku, Pangéran kang ngandika.’"

Sunda: Eh Israil, maneh teh ngan pikeun Kami, milik anu ku Kami dipupusti. Saha bae anu nganiaya ka maneh, ku Kami didatangan kasangsaraan jeung balai. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Isra’il, ba’na pera’ Tang andhi’ malolo, buwana Tang ate. Sakabbinna oreng se manyangsara ba’na bi’ Sengko’ epanemmo calaka’. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Ih Israel dugase ento kita dadi druen Ulune ngraga, kita dadi druen Ulune ane suci. Ulun nibakang sangsara muah bencana marep teken sakancan anake ane nyakitin kita. Ulun Sang Hyang Widi Wasa ane suba ngandika keto.”

Bugis: Israél, iko appunnangek-Ku paribadi, buwa atik-Ku iya Usayangngé. Upatatteppai abalaé lao ri sininna iya mébbuékko manrasa-rasa, Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Toraja: Attu iato iatu Israel Napamarimbangan PUANG, sia iamo bunga’ bura padangna; minda-minda la ungkandei la dipasala sia la narampoi kamandasan, kadanNa PUANG.

Karo: O Israel, Aku kap ngenca si mada kam; Kuserapken kam jadi sikerajangenKu. Man kerina kalak si ernembeh ate bandu Kubereken kiniseran ras cilaka; Aku TUHAN kap si ngerana."

Simalungun: Pansing do ijia Israel bani Jahowa, limbuah ni pariama-Ni do ia. Sagala na sihol mangankon ai marsalah do, sogop do hamagouan bani sidea,ʼ nini Jahowa.

Toba: Habadiaon ni Jahowa do Israel uju i, patumonaan ni na niulana; nasa na manganhon ibana, ingkon marutang do, ro do jea mangonai tu nasida, ninna Jahowa.


NETBible: Israel was set apart to the Lord; they were like the first fruits of a harvest to him. All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the Lord.’”

NASB: "Israel was holy to the LORD, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.’"

HCSB: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of His harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them." This is the LORD's declaration.

LEB: Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,’" declares the LORD.

NIV: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,’" declares the LORD.

ESV: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the LORD."

NRSV: Israel was holy to the LORD, the first fruits of his harvest. All who ate of it were held guilty; disaster came upon them, says the LORD.

REB: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; no one who devoured her went unpunished, disaster overtook them. This is the word of the LORD.

NKJV: Israel was holiness to the LORD, The firstfruits of His increase. All that devour him will offend; Disaster will come upon them," says the LORD.’"

KJV: Israel [was] holiness unto the LORD, [and] the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

AMP: Israel was holiness [something set apart from ordinary purposes, dedicated] to the Lord, the firstfruits of His harvest [of which no stranger was allowed to partake]; all who ate of it [injuring Israel] offended {and} became guilty; evil came upon them, says the Lord.

NLT: In those days Israel was holy to the LORD, the first of my children. All who harmed my people were considered guilty, and disaster fell upon them. I, the LORD, have spoken!’"

GNB: Israel, you belonged to me alone; you were my sacred possession. I sent suffering and disaster on everyone who hurt you. I, the LORD, have spoken.”

ERV: The people of Israel were a holy gift to the LORD. They were the first fruit he gathered. Anyone who tried to hurt them was judged guilty and was punished severely.’” This message is from the LORD.

BBE: Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.

MSG: Israel was GOD's holy choice, the pick of the crop. Anyone who laid a hand on her would soon wish he hadn't!'" GOD's Decree.

CEV: You belonged to me alone, like the first part of the harvest, and I severely punished those who mistreated you.

CEVUK: You belonged to me alone, like the first part of the harvest, and I severely punished those who ill-treated you.

GWV: Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,’" declares the LORD.


NET [draft] ITL: Israel <03478> was set apart <06944> to the Lord <03068>; they were like the first fruits <07225> of a harvest <08393> to him. All <03605> who tried to devour <0398> them were punished <0816>; disaster <07451> came <0935> upon <0413> them,” says <05002> the Lord <03068>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 2 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel