Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 1 : 12 >> 

Makasar: Inai assuroko angngerangi anjo sikontu passarea punna battuko anggaukangi ibadanu mae ri Nakke? Inai assuroko a’dete’ lalang ri Balla’ MatangkasakKu?


AYT: Ketika kamu datang menghadap hadirat-Ku, siapa yang memintamu menginjak-injak pelataran-Ku ini?

TB: Apabila kamu datang untuk menghadap di hadirat-Ku, siapakah yang menuntut itu dari padamu, bahwa kamu menginjak-injak pelataran Bait Suci-Ku?

TL: Apabila kamu datang hendak menghadap hadirat-Ku, siapa gerangan sudah menyuruhkan kamu menjejak halaman-Ku.

MILT: Ketika kamu datang menghadap wajah-Ku, siapakah yang menuntut hal ini dari tanganmu, untuk menginjak-injak pelataran-Ku?

Shellabear 2010: Apabila kamu datang menghadap hadirat-Ku, siapakah yang menuntut hal itu darimu sehingga kamu menginjak-injak pelataran-Ku?

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila kamu datang menghadap hadirat-Ku, siapakah yang menuntut hal itu darimu sehingga kamu menginjak-injak pelataran-Ku?

KSKK: Apabila engkau datang menginjak pelataran rumah-Ku siapakah yang meminta engkau datang berkunjung kepada-Ku?

VMD: Apabila kamu datang menemui Aku, kamu menginjak-injak apa saja di kebun-Ku. Siapa yang mengatakan kepadamu untuk melakukannya?

BIS: Siapa menyuruh kamu membawa segala persembahan itu pada waktu kamu datang beribadat kepada-Ku? Siapa menyuruh kamu berkeliaran di Rumah Suci-Ku?

TMV: Siapakah yang menyuruh kamu membawa semua itu apabila kamu datang beribadat kepada-Ku? Jangan pijak halaman Rumah-Ku lagi.

FAYH: Siapakah sudi menerima kurban-kurban persembahanmu, padahal kamu tidak bersedih hati atas dosa-dosamu? Untuk apa kamu memasuki pelataran Bait Allah? Kemenyan yang kamu bawa kepada-Ku berbau busuk. Semua perayaanmu berkenaan dengan bulan baru dan hari Sabat (juga hari-hari khusus yang kamu tentukan untuk berpuasa), bahkan pertemuan-pertemuan ibadahmu yang paling khidmat sekalipun -- semuanya cuma pura-pura belaka, dan sia-sia! Aku tidak mau melihat semua itu lagi!

ENDE: Pabila kamu datang menghadap wadjahKu - siapa gerangan menuntut daripadamu meng-indjak2 pelataran2Ku?

Shellabear 1912: Apabila kamu datang hendak menghadap hadirat-Ku siapa gerangan sudah menuntut yang demikian dari pada tanganmu sehingga melayakkan halaman-Ku.

Leydekker Draft: Manakala kamu datang menghadap hadlretku, sijapa sudah menontut 'itu deri pada tangan-tangan kamu, bahuwa kamu 'akan meng`irikij segala pagar halamanku?

AVB: Apabila kamu datang menghadap hadirat-Ku, siapakah yang menuntut hal itu daripadamu sehingga kamu menginjak-injak halaman rumah-Ku?


TB ITL: Apabila <03588> kamu datang <0935> untuk menghadap <07200> di hadirat-Ku <06440>, siapakah <04310> yang menuntut <01245> itu <02063> dari padamu, bahwa kamu menginjak-injak <07429> pelataran Bait Suci-Ku <02691>? [<03027>]


Jawa: Manawa sira padha sowan marang ing ngarsaningSun sapa kang ngudokake sira mangkono, dene sira padha ngidak-idak platarane Padaleman SuciningSun?

Jawa 1994: Sapa sing akon kowé nggawa sesaosan kuwi samasa kowé séba ana ing ngarsa-Ku? Sapa sing akon kowé wira-wiri ing Pedaleman-Ku?

Sunda: Dititah ku saha maneh mawa tanda bakti anu karitu ka Kami teh? Dititah ku saha maneh nincakan Bait Kami?

Madura: Sapa se nyoro ba’na ngeba sakabbinna tor-ator jareya e bakto ba’na entar abakte ka Sengko’? Sapa se nyoro ba’na abek-lembek e Tang Padalemman Socce?

Bali: Nyenke ane nunden kita ngaturang ento makejang teken Ulun dikalan kitane mabakti teken Ulun? Nyenke ane nunden kita nyalanang unduke ento makejang tur nyekjek natar Perhyangan Agung Ulune?

Bugis: Niga suroko tiwii sininna pakkasuwiyangngéro wettummu lao massompa ri Iyya? Niga suroko mallampareng ri Bola Mapaccik-Ku?

Toraja: Iake la saekomi umpennoloiNa’, mindara ussuakomi ullese tarampakKu?

Karo: Ise nuruhsa maba persembahen e kerina asum kam reh nembah Aku? Ise nuruhsa kam ndedeh kesain Rumah PertotonKu?

Simalungun: Anggo roh hanima Bangku sihol mangidah bohing-Ku, ise marsuruh hanima mandogei alaman-Ku?

Toba: Molo ro hamu manopot tu jolongku, tung ise ma mangido i sian tanganmuna, luntahonmuna alamanku.


NETBible: When you enter my presence, do you actually think I want this – animals trampling on my courtyards?

NASB: "When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?

HCSB: When you come to appear before Me, who requires this from you--this trampling of My courts?

LEB: When you appear in my presence, who asked you to trample on my courtyards?

NIV: When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?

ESV: "When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts?

NRSV: When you come to appear before me, who asked this from your hand? Trample my courts no more;

REB: when you come into my presence. Who has asked you for all this? No more shall you tread my courts.

NKJV: "When you come to appear before Me, Who has required this from your hand, To trample My courts?

KJV: When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

AMP: When you come to appear before Me, who requires of you that your [unholy feet] trample My courts?

NLT: Why do you keep parading through my courts with your worthless sacrifices?

GNB: Who asked you to bring me all this when you come to worship me? Who asked you to do all this tramping around in my Temple?

ERV: When you people come to meet with me, you trample everything in my yard. Who told you to do this?

BBE: At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?

MSG: When you come before me, who ever gave you the idea of acting like this, Running here and there, doing this and that--all this sheer commotion in the place provided for worship?

CEV: "Who asked you to bring all this when you come to worship me? Stay out of my temple!

CEVUK: “Who asked you to bring all this when you come to worship me? Stay out of my temple!

GWV: When you appear in my presence, who asked you to trample on my courtyards?


NET [draft] ITL: When <03588> you enter <0935> my presence <06440>, do you actually think I want <01245> this <02063>– animals trampling on <07429> my courtyards <02691>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 1 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel