Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 9 : 19 >> 

Makasar: (9-18) Sanna’ larroNa Batara Kaminang Koasaya, na hukkunganNa rapangi pepe’ a’rinra lompo; nampa anjo bansaya napare’ kayu tunuang sa’genna cappu’ nakanre pepe’. Tena manna sitau angkamaseangi sari’battanna.


AYT: (9-18) Oleh murka TUHAN semesta alam, negeri itu dihanguskan dan penduduknya menjadi seperti bahan bakar untuk api, tidak seorang pun menyayangkan saudaranya.

TB: (9-18) Oleh karena murka TUHAN semesta alam, terbakarlah tanah itu, dan bangsa itu menjadi makanan api; seorangpun tidak mengasihani saudaranya.

TL: (9-18) Maka oleh karena kehangatan murka Tuhan serwa sekalian alam tanah itu akan kegelapan dan segala orang isinya seperti makanan api, sehingga orang tiada sayang akan saudaranya.

MILT: Oleh murka TUHAN (YAHWEH - 03069) alam (Tsebaot - 06635), negeri itu dihanguskan, dan umat itu akan menjadi seperti mangsa api; manusia tidak akan menyayangi saudaranya.

Shellabear 2010: (9-18) Oleh murka ALLAH, Tuhan semesta alam, negeri itu hangus, dan bangsa itu menjadi seperti bahan bakar untuk api. Tak seorang pun menyayangkan saudaranya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (9-18) Oleh murka ALLAH, Tuhan semesta alam, negeri itu hangus, dan bangsa itu menjadi seperti bahan bakar untuk api. Tak seorang pun menyayangkan saudaranya.

KSKK: (9-18) Seluruh negeri terbakar oleh murka Yahweh Sabaot, dan bangsa dimakan api seperti kayu bakar. Tidak seorang pun mengasihani saudaranya:

VMD: (9-18) TUHAN Yang Mahakuasa marah, jadi tanah itu dibakar, dan orang menjadi minyak untuk api itu. Tidak ada orang menunjukkan belas kasihan terhadap orang lain.

BIS: (9-18) TUHAN Yang Mahakuasa sangat marah, dan hukuman-Nya seperti api yang berkobar-kobar dan bangsa itu adalah bahan bakarnya yang dihabiskan. Tak seorang pun mengasihani saudaranya.

TMV: (9-18) Kerana TUHAN Yang Maha Kuasa sangat murka, hukuman-Nya seperti api yang membakar seluruh negeri itu serta penduduknya. Tiap-tiap orang hanya mementingkan diri sendiri.

FAYH: (9-18) Negeri itu menjadi gelap dan hitam karena api murka TUHAN semesta alam. Bangsa itu menjadi seperti bahan bakar yang makin mengobarkan api itu. Masing-masing tidak lagi mempedulikan saudaranya ataupun kaum keluarganya.

ENDE: (9-18) Karena Jahwe jang berang maka negeri menggelap dan rakjatnja mendjadi seperti makanan api lajaknja. Tidak ada jang mengasihani saudaranja,

Shellabear 1912: Maka oleh murka Allah Tuhan segala tentara telah hanguslah tanah itu dan kaum itupun seperti dimakan api seorangnyapun tiada sayang akan saudaranya.

Leydekker Draft: (9-18) 'Awleh karana garam Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam tanah 'itu 'akan dikalamkan: dan khawm 'itu 'akan djadi seperti makanan 'apij: sa`awrang tijada sajang 'akan sudaranja.

AVB: Oleh murka TUHAN alam semesta, negeri itu hangus, dan bangsa itu menjadi seperti bahan bakar untuk api. Tiada seorang pun menyayangkan saudaranya.


TB ITL: (#9-#18) Oleh karena murka <05678> TUHAN <03069> semesta alam <06635>, terbakarlah <06272> tanah <0776> itu, dan bangsa <05971> itu menjadi <01961> makanan <03980> api <0784>; seorangpun <0376> tidak <03808> mengasihani <02550> saudaranya <0251>. [<0413>]


Jawa: (9-18) Marga saka dukane Sang Yehuwah Gustine sawra tumitah, tanah iku kobong, tuwin bangsa iku dadi mangsane geni; ora ana wong siji-sijia kang melasi sadulure.

Jawa 1994: (9-18) Paukumané Pangéran, Allah Kang Mahakwasa sing ngobong tanah iki, lan wong-wongé kadadèkaké pakané geni. Wong padha tegelan; sing siji ora ngéman karo sijiné.

Sunda: Ku bawaning bendu, PANGERAN Nu Maha Kawasa ngahukumna teh lir seuneu anu ngahuru sakuliah tanah eta, ngabasmi urang dinya, nepi ka kabeh geus teu aya anu inget deui ka batur.

Madura: (9-18) Sabab PANGERAN Se Mahakobasa talebat dukana, okomanna akantha apoy se bar-galabaran ban bangsa jareya akantha parodhibanna se eabi’ tadha’ karena. Tadha’ oreng settonga se mekkere otaba neser ka taretanna.

Bali: Santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa sampun duka, ukuman Idane muunang sakuub jagate tur nyirnayang rakyate sami. Rakyate wantah pada ngetangang dewekipune suang-suang kewanten.

Bugis: (9-18) Macai senna’i PUWANG Iya Pommakuwasaé, sibawa pahukkungen-Na pada-padai api iya mallalatungngé na iyaro bangsaé iyanaritu aju-aju tununna iya ripaccappué. Dé’ muwi séddi tau mamaséiwi silessurenna.

Toraja: (9-18) Tu belanna kare’dekanna ara’Na PUANGna mintu’ ma’dandan maritik anna kandei api tu tana iato, anna potaai api tu pa’tondokan naurunganni tae’mo nakatirinnai siulu’na tu tau.

Karo: Erkiteken bage nembehna ate TUHAN si Mada Kuasa, ukumen si IbahanNa gurlah desken api i belang-belang negeri e, janah si jadi rantingna eme bangsa e jine. La lit sada pe si erkuah ate man seninana.

Simalungun: (9-18) Marhitei panomboh ni ringis ni Jahowa Zebaot mosog do tanoh in, anjaha bangsa in doskon soban sipanganon ni apuy; seng marsihaholongan be na marsanina.

Toba: (9-18) Marhitehite parpiar ni rimas ni Jahowa Zebaot holom tano i, jala doshon sipanganon ni api bangso i, ndang masiolanan na martinodohon.


NETBible: Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, and the people became fuel for the fire. People had no compassion on one another.

NASB: By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.

HCSB: The land is scorched by the wrath of the LORD of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.

LEB: The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:

NIV: By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no-one will spare his brother.

ESV: Through the wrath of the LORD of hosts the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares another.

NRSV: Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another.

REB: The land is scorched by the fury of the LORD of Hosts, and the people are like food for the fire.

NKJV: Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.

KJV: Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

AMP: Through the wrath of the Lord of hosts the land is darkened {and} burned up, and the people are like fuel for the fire; no man spares his brother.

NLT: The land is blackened by the fury of the LORD Almighty. The people are fuel for the fire, and no one spares anyone else.

GNB: Because the LORD Almighty is angry, his punishment burns like a fire throughout the land and destroys the people, and it is each of us for ourselves.

ERV: The LORD All-Powerful was angry, so the land was burned. The people were fuel for the fire. No one showed any compassion to anyone else.

BBE: The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men’s flesh for food.

MSG: GOD-of-the-Angel-Armies answered fire with fire, set the whole country on fire, Turned the people into consuming fires, consuming one another in their lusts--

CEV: The LORD All-Powerful was angry and used the people as fuel for a fire that scorched the land. They turned against each other

CEVUK: The Lord All-Powerful was angry and used the people as fuel for a fire that scorched the land. They turned against each other

GWV: The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:


NET [draft] ITL: Because of the anger <05678> of the Lord <03069> who commands armies <06635>, the land <0776> was scorched <06272>, and the people <05971> became fuel <03980> for the fire <0784>. People <0376> had no <03808> compassion <02550> on <0413> one another <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 9 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel