Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 12 : 1 >> 

Makasar: Daera niaka ri bageang rayanganna Yordan, battu ri Ka’bung Binanga Arnon tulusu’ nai’ ri Ka’bung Yordan sa’genna mange ri Moncong Hermon bellana ri bageang wara’, le’ba’mi nialle siagang nipammantangngi ri tu Israel. Nia’ rua karaeng nabetaya ke’nanga.


AYT: Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel, yang negerinya mereka kuasai di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur matahari terbit. Dari Sungai Arnon hingga ke Gunung Hermon, dan seluruh Araba-Yordan ke arah timur.

TB: Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel dan yang negerinya diduduki mereka di seberang Yordan ke arah matahari terbit, dari sungai Arnon sampai gunung Hermon, serta seluruh Araba-Yordan ke arah timur:

TL: Bermula, maka inilah segala raja negeri-negeri yang dialahkan oleh bani Israel dan yang dirampasnya tanahnya di seberang Yarden arah ke matahari terbit, dari pada anak sungai Arnon datang ke pegunungan Hermon, dan seluruh padang yang di sebelah timur.

MILT: Dan inilah raja-raja dari negeri yang bani Israel telah mengalahkannya, dan menduduki negeri mereka di seberang Yordan, di tempat matahari terbit, dari sungai Arnon sampai ke gunung Hermon, dan seluruh Araba ke arah timur:

Shellabear 2010: Inilah raja-raja negeri itu yang dikalahkan oleh bani Israil, yang negerinya mereka duduki di seberang Sungai Yordan ke arah matahari terbit, dari Sungai Arnon sampai ke Gunung Hermon, dan seluruh Araba ke sebelah timur:

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah raja-raja negeri itu yang dikalahkan oleh bani Israil, yang negerinya mereka duduki di seberang Sungai Yordan ke arah matahari terbit, dari Sungai Arnon sampai ke Gunung Hermon, dan seluruh Araba ke sebelah timur:

KSKK: Inilah Raja-raja negri yang dikalahkan oleh orang Israel dan yang tanahnya dirampas di seberang sungai Yordan ke arah matahari terbit, dari lembah Arnon hingga gunung Hermon, termasuk semua wilayah dataran rendah.

VMD: Orang Israel telah menguasai negeri di sebelah timur Sungai Yordan. Mereka memperoleh semua negeri mulai dari Jurang Arnon sampai ke Gunung Hermon termasuk semua daerah di sebelah timur Lembah Yordan. Inilah semua raja yang dikalahkan orang Israel untuk mengambil negeri itu:

TSI: Ada dua raja di sebelah timur sungai Yordan yang dibunuh dan yang wilayahnya direbut oleh orang Israel. Wilayah mereka mulai dari Lembah Arnon di selatan sampai gunung Hermon di utara, termasuk lembah Yordan dan daerah di sebelah timur lembah Yordan.

BIS: Daerah sebelah timur Yordan, dari Lembah Sungai Arnon terus naik ke Lembah Yordan sampai sejauh Gunung Hermon di sebelah utara, sudah direbut dan diduduki oleh orang Israel. Ada dua orang raja yang mereka kalahkan.

TMV: Umat Israel telah merebut dan menduduki wilayah di sebelah timur Sungai Yordan, dari Lembah Arnon sampai ke Lembah Yordan dan sejauh Gunung Hermon di utara. Mereka mengalahkan dua orang raja.

FAYH: INILAH daftar raja-raja di sebelah timur Sungai Yordan yang kota-kotanya sudah dimusnahkan oleh bangsa Israel. Daerah-daerah itu terbentang sepanjang jalan dari Lembah Sungai Arnon sampai Gunung Hermon, termasuk kota-kota di sebelah timur Araba.

ENDE: Inilah radja2, jang dipukul oleh bani Israil dan jang negerinja dimilikinja diseberang Jarden, disebelah timur, mulai dari anak-sungai Arnon sampai kegunung Hermon dengan seluruh 'Araba disebelah timur:

Shellabear 1912: Adapun inilah raja-raja tanah itu yang dibinasakan oleh bani Israel sehingga dimilikinya tanahnya itu di seberang Yordan arah ke matahari hidup dari lembah Arnon sampai ke gunung Hermon dan segenap Araba itu arah ke timur

Leydekker Draft: 'Adapawn 'inilah segala Radja-radja tanah 'itu, jang benij Jisra`ejl sudah memarang pitjahkan marika 'itu, dan jang 'ija sudah memegang tanahnja 'akan pusukanja disabarang sana deri pada Jardejn, pada fihakh kenajikan mataharij: deri pada sejrokan 'Arnawn, sampej kapada bukit Hermawn, dan kapada segala duson-dusonan 'itu disabelah timor:

AVB: Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel, yang negeri mereka diduduki orang Israel di seberang Sungai Yordan ke arah matahari terbit, dari Sungai Arnon sampai ke Gunung Hermon, dan seluruh Araba ke sebelah timur:


TB ITL: Inilah <0428> raja-raja <04428> negeri <0776> yang <0834> dikalahkan <05221> oleh orang <01121> Israel <03478> dan yang negerinya <0776> diduduki <03423> mereka di seberang <05676> Yordan <03383> ke arah matahari terbit <08121> <04217>, dari sungai <05158> Arnon <0769> sampai <05704> gunung <02022> Hermon <02768>, serta seluruh <03605> Araba-Yordan <06160> ke arah timur <04217>:


Jawa: Iki asmane para ratu ing nagara kang dikalahake dening wong Israel lan kang diejegi nagarane ana ing sabrange bengawan Yarden sisih wetan, wiwit ing kali Arnon tutug ing gunung Hermon sarta saindenging Araba-Yordan sapengetan.

Jawa 1994: Daérah sawétané Kali Yardèn, saka Lebak Arnon munggah menyang Lebak Yardèn mengalor tekan Gunung Hèrmon, wis direbut lan dienggoni déning wong Israèl. Raja sing ditelukaké ana loro.

Sunda: Urang Israil geus bisa ngarebut jeung ngeusian tanah wetaneun Walungan Yordan, ti semet Lebak Arnon terus nonggoh ka Lebak Yordan, terus ka kaler jauhna nepi ka Gunung Hermon. Dua raja di dinya geus eleh ku maranehna.

Madura: Dhaera e temorra Yordan, dhari Cora Songay Arnon terros ongga ka Cora Yordan sampe’ gan Gunong Hermon e bagiyan dhaja la erebbu’ ban ekobasae oreng Isra’il. Badha rato kadhuwa se epakala bangsa Isra’il jareya.

Bali: Bangsa Israele sampun ngaonang tur ngaug jagat sane dangin Tukad Yordane saking tanahe dangsah sane ring Arnon ngantos rauh ring Lebak Yordane tur ngalerang rauh ring Gunung Hermon. Wenten pararatu kekalih sane kakaonang.

Bugis: Daéra seddé alauna Yordan, polé ri Lompo Salo Arnon matteru ménré ri Lompo Yordan lettu sibbéla Bulu Hérmon ri bagiyang manorang, purani nasittai sibawa natudangi tau Israélié. Engka duwa arung nacau mennang.

Toraja: Inde sia tu mintu’ datunna tondok tu natalo to Israel sia naala tu padangna rampe matallona Yordan, randuk dio mai salu’-salu’ Arnon sae lako buntu Hermon sia mintu’ lili’na Araba-Yordan ma’palulako rampe matallo.

Karo: Bangsa Israel nggo naluken ras ngiani taneh si arah Timur Jordan, mulai i Berneh Arnon nari terus nangkeng Baluren Jordan ras seh ku Deleng Hermon i Utara. Italukenna dua rajana.

Simalungun: On do raja-raja ni tanoh ai, sagala na tinaluhon ni halak Israel, na manoluk tanoh ni sidea i dipar ni Jordan, hampit hapoltakan, hun bah Arnon nari das hu Dolog Hermon, pakon ganup tanoh hondot na hampit hapoltakan.

Toba: (I.) Alai ondo raja ni tano i, angka na tinaluhon ni halak Israel, jala disoluk tanonasida di bariba ni Jordan, tungkan habinsaran, olat ni batang aek Arnon sahat ro di dolok Hermon dohot sandok adaran tungkan habinsaran.


NETBible: Now these are the kings of the land whom the Israelites defeated and drove from their land on the east side of the Jordan, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the eastern Arabah:

NASB: Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

HCSB: The Israelites struck down the following kings of the land and took possession of their land beyond the Jordan to the east and from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:

LEB: These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains.

NIV: These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:

ESV: Now these are the kings of the land whom the people of Israel defeated and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward:

NRSV: Now these are the kings of the land, whom the Israelites defeated, whose land they occupied beyond the Jordan toward the east, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward:

REB: These are the names of the kings of the land whom the Israelites slew, and whose territory they occupied beyond the Jordan towards the sunrise from the wadi of the Arnon as far as Mount Hermon and all the Arabah on the east.

NKJV: These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:

KJV: Now these [are] the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:

AMP: NOW THESE are the kings of the land whom the Israelites defeated and whose land they took possession of east of the Jordan, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:

NLT: These are the kings east of the Jordan River who had been killed and whose land was taken. Their territory extended from the Arnon Gorge to Mount Hermon and included all the land east of the Jordan Valley.

GNB: The people of Israel had already conquered and occupied the land east of the Jordan, from the Arnon Valley up the Jordan Valley and as far north as Mount Hermon. They defeated two kings.

ERV: The Israelites had taken control of the land east of the Jordan River. They had all the land from Arnon Ravine to Mount Hermon and all the land along the eastern side of the Jordan Valley. These are all the kings the Israelites defeated to take this land:

BBE: Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

MSG: These are the kings that the People of Israel defeated and whose land they took on the east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, with the whole eastern side of the Arabah Valley.

CEV: Before Moses died, he and the people of Israel had defeated two kings east of the Jordan River. These kings had ruled the region from the Arnon River gorge in the south to Mount Hermon in the north, including the eastern side of the Jordan River valley.

CEVUK: Before Moses died, he and the people of Israel had defeated two kings east of the River Jordan. These kings had ruled the region from the gorge of the River Arnon in the south to Mount Hermon in the north, including the eastern side of the Jordan valley.

GWV: These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains.


NET [draft] ITL: Now these <0428> are the kings <04428> of the land <0776> whom <0834> the Israelites <03478> <01121> defeated <05221> and drove <03423> from their land <0776> on the east <08121> <04217> side <05676> of the Jordan <03383>, from the Arnon <0769> Valley <05158> to <05704> Mount <02022> Hermon <02768>, including all <03605> the eastern <04217> Arabah <06160>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 12 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel