Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 15 : 1 >> 

Makasar: Kaluarga-kaluarga battua ri suku Yehuda annarimai pambageang butta kammaya anne pa’baeng-baenna: Ri bageang timboro’, anjo daeraya a’la’bui sa’genna mange ri kaminang cappa’ timboro’na daera parang lompo Zin ri pa’baeng-baenna Edom;


AYT: Adapun bagian yang diundikan kepada suku Yehuda menurut keluarga-keluarga mereka adalah sampai ke perbatasan Edom, sampai padang belantara Zin di selatan, di paling selatan.

TB: Bagian yang diundikan kepada suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka adalah sampai ke batas tanah Edom, sampai ke padang gurun Zin ke selatan, di ujung selatan.

TL: Arakian, maka bahagian yang ditentukan dengan membuang undi bagi suku bani Yehuda dengan bangsa-bangsanya itulah pada perhinggaan tanah Edom, padang belantara Zin pada sebelah selatan, pada ujungnya yang selatan sekali,

MILT: Dan undian bagi suku keturunan Yehuda, untuk kaum-kaum mereka adalah sampai ke perbatasan Edom, padang belantara di sebelah selatan Zin, di bagian paling selatan.

Shellabear 2010: Hasil undian bagi suku bani Yuda menurut kaum-kaum mereka adalah sampai ke perbatasan Edom, ke padang belantara Zindi sebelah selatan, bagian terujung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hasil undian bagi suku bani Yuda menurut kaum-kaum mereka adalah sampai ke perbatasan Edom, ke padang belantara Zindi sebelah selatan, bagian terujung.

KSKK: Tanah yang diberikan kepada suku Yehuda menurut kaum-kaum mereka adalah dekat perbatasan Edom mulai dari padang gurun Sin di selatan sampai ke Kadesh di barat laut.

VMD: Tanah yang diberikan kepada Yehuda telah dibagi atas kelompok keluarga. Tanah itu terbentang sampai ke batas Edom dan selatan dari semua jalan menuju Padang Gurun Zin di pinggir Teman.

TSI: Wilayah yang diberikan kepada marga-marga suku Yehuda terbentang ke arah selatan ke perbatasan wilayah Edom, sampai padang gurun Zin di paling selatan.

BIS: Keluarga-keluarga dari suku Yehuda menerima bagian tanah yang batas-batasnya adalah sebagai berikut: Di sebelah selatan, daerah itu terbentang sampai ujung paling selatan daerah padang gurun Zin di perbatasan Edom;

TMV: Keluarga-keluarga suku Yehuda menerima bahagian tanah yang sempadannya adalah sebagai berikut: Di sebelah selatan, tanah itu terbentang luas sampai ke hujung paling selatan padang gurun Zin, di sempadan Edom.

FAYH: TANAH yang diberikan kepada suku Yehuda, yang ditentukan menurut hasil undian suci itu ialah: Batas sebelah selatan mulai dari sebelah utara perbatasan Edom melintasi Padang Gurun Zin, lalu terus ke selatan lagi sampai di ujung Negeb.

ENDE: Bagian suku bani Juda, jang kena undi, menurut marga2 mereka, ialah: kedjurusan perbatasan Edom, mulai dari gurun Sin menudju ke tanah selatan diudjung selatan.

Shellabear 1912: Maka suku bani Yehuda terkena undi sekadar segala kaumnya demikian yaitu sampai ke sempadan tanah Edom ke tanah belantara Zin arah ke selatan kepada ujung tanah selatan itu.

Leydekker Draft: Sabermula maka 'adalah 'ondej bagi hulubangsa benij Jehuda, menurut 'isij-isij rumahnja 'itu: kapada tepij tanah 'Edawm, padang bel`antara TSin kasalatan pada hudjong kidol.

AVB: Kawasan tanah yang didapati menerusi cabutan undi oleh bani Yehuda menurut kaum mereka ialah wilayah sampai ke sempadan Edom, ke Gurun Zin di sebelah selatan, bahagian terhujung di Negeb.


TB ITL: Bagian yang diundikan <01486> kepada suku <04294> bani <01121> Yehuda <03063> menurut kaum-kaum <04940> mereka adalah <01961> sampai ke <0413> batas <01366> tanah Edom <0123>, sampai ke padang gurun <04057> Zin <06790> ke selatan <05045>, di ujung <07097> selatan <08486>.


Jawa: Anadene panduman kang kaundhi kanggo taler Yehuda manut gotrahe iku nganti tekan ing tapel-watese tanah Edom, nganti tekan ing ara-ara samun Zin ing poncot kidul,

Jawa 1994: Trah-trahé taler Yéhuda nampa panduman tanah, sing wates-watesé mengkéné: Ing sisih Kidul watesé daérah Édom, dadi tekan daérah segara wedhi Zin sing Kidul dhéwé,

Sunda: Tanah bagian kulawarga-kulawarga kaom Yuda ieu wawatesanana: Daerahna kebat ka tungtung tanah gurun Sin pangkidulna, wates tanah Edom.

Madura: Ga-kalowarga e dhalem suku Yehuda narema bagiyanna tana se tes-batessa kantha reya: E bagiyan lao’ sampe’ gan konco’ paleng lao’na ra-ara beddhi Zin e batessa Edom;

Bali: Parakulawarga sajeroning suku Yehuda, polih duman tanah sakadi sane sinurat ring sor puniki, inggih punika kelodnyane rauh ring tanggun kelod tegal melakang Sine, ring wates jagat Edome.

Bugis: Kaluwarga-kaluwarga suku Yéhuda tarimai bagiyang tana iya pakkasésénnaé iyanaritu: Ri seddé yattanna, iyaro daéraé mallebba’i narapi cappa kaminang yattang daéra padang kessi Zin ri pakkasésénna Edom;

Toraja: Iatu taana suku to Yehuda tonna diloterei unturu’ mintu’ pa’rapuanna ma’angge lili’na Edom, sae lako padang pangallaran Zin ma’palusau’na, dio iringna rampe lo’na lu.

Karo: Keluarga-keluarga suku Juda ngaloken sada bagin taneh e bagi si ituriken arah teruh enda: Taneh e seh ku ujung Selatan taneh mesawang Sin, i perbalengen Edom.

Simalungun: On do parbagianan mangihutkon ruji-ruji bani marga ni anak ni si Juda mar sasapangku, das hu parbalogan ni tanoh Edom, halimisan Sin dompak Dangsina, i ujung pardangsina.

Toba: (I.) Ia partalian ni marga ni angka anak ni si Juda marsuhusuhu tungkan parbalohan ni Edom, halongonan Sin tungkan dangsina, di partalpahan dangsina.


NETBible: The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the Wilderness of Zin in the Negev far to the south.

NASB: Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south.

HCSB: Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah by their clans was in the southernmost region, south of the wilderness of Zin to the border of Edom.

LEB: The lot was drawn for the families of the tribe of Judah. Their territory extends as far south as the territory of Edom and the desert of Zin.

NIV: The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

ESV: The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

NRSV: The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

REB: This is the territory allotted to the tribe of the sons of Judah family by family. It started from the Edomite frontier at the wilderness of Zin and ran as far as the Negeb at its southern end,

NKJV: So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.

KJV: [This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.

AMP: THE LOT for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

NLT: The land assigned to the families of the tribe of Judah reached southward to the border of Edom, with the wilderness of Zin being its southernmost point.

GNB: The families of the tribe of Judah received a part of the land described as follows: The land reached south to the southernmost point of the wilderness of Zin, at the border of Edom.

ERV: The land that was given to Judah was divided among the families of that tribe. That land went to the border of Edom and south all the way to the desert of Zin at the edge of Teman.

BBE: Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.

MSG: The lot for the people of Judah, their clans, extended south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the extreme south.

CEV: The clans of the Judah tribe were given land that went south along the border of Edom, and at its farthest point south it even reached the Zin Desert.

CEVUK: The clans of the Judah tribe were given land that went south along the border of Edom, and at its furthest point south it even reached the Zin Desert.

GWV: The lot was drawn for the families of the tribe of Judah. Their territory extends as far south as the territory of Edom and the desert of Zin.


NET [draft] ITL: The land allotted <01486> to the tribe <04294> of Judah <03063> <01121> by its clans <04940> reached to <0413> the border <01366> of Edom <0123>, to the Wilderness <04057> of Zin <06790> in the Negev <05045> far <07097> to the south <08486>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 15 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel