Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 2 : 6 >> 

Makasar: (2:4)


AYT: Akan tetapi, perempuan itu membawa mereka naik ke atap rumah dan menyembunyikan mereka di bawah batang-batang rami yang sudah ia susun di atas atap.

TB: Tetapi perempuan itu telah menyuruh keduanya naik ke sotoh rumah dan menyembunyikan mereka di bawah timbunan batang rami, yang ditebarkan di atas sotoh itu.

TL: Tetapi perempuan itu telah menyuruh keduanya naik sotoh rumahnya, disembunyikannya di bawah kulit rami, yang telah ditaruhnya di atas sotoh itu.

MILT: Namun dia telah membawa mereka naik ke atap rumah dan menyembunyikan mereka dengan batang-batang jerami yang telah dia atur di atas atap itu.

Shellabear 2010: Padahal, ia telah membawa keduanya naik ke sotoh rumah dan menyembunyikan mereka di bawah batang-batang rami yang disusunnya di atas sotoh itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Padahal, ia telah membawa keduanya naik ke sotoh rumah dan menyembunyikan mereka di bawah batang-batang rami yang disusunnya di atas sotoh itu.

KSKK: Tetapi perempuan itu telah menyuruh kedua pengintai itu naik ke atap rumah dan menyembunyikan mereka di bawah timbunan jerami, yang ditebarkan di atas atap itu.

VMD: Rahab mengatakan itu, tetapi sebenarnya ia telah membawa mereka ke atap rumah dan menyembunyikannya di bawah jerami yang ditebarnya di sana.

TSI: Akan tetapi, sebenarnya Rahab sudah membawa kedua mata-mata itu ke atap rumahnya dan menyembunyikan mereka di bawah tumpukan batang rami yang disusunnya di sana.

BIS: (2:4)

TMV: (2:4)

FAYH: Tetapi sebenarnya Rahab telah membawa mereka ke atas atap dan menyembunyikan mereka di bawah tumpukan jerami yang sedang dijemur di situ.

ENDE: Tetapi ia telah menjuruh kedua orang itu naik keatas sotoh dan menjembunjikan mereka dibawah batang2 lenan, jang dilonggoknja diatas sotoh itu.

Shellabear 1912: Tetapi dibawanya keduanya itu naik ke atas sotoh disembunyikannya di bawah segala batang rami yang telah diaturkannya di atas sotoh itu.

Leydekker Draft: Tetapi parampuwan 'itu sudahlah menajikkan kaduwanja 'itu di`atas 'atap: lalu membunikan dija dibawah batang-batang katan, jang telah di`atornja di`atas 'atap 'itu.

AVB: Padahal, dia telah membawa mereka naik ke atap rumah dan menyembunyikan mereka di antara batang rami yang disusunnya di atas atap itu.


TB ITL: Tetapi perempuan <01931> itu telah menyuruh keduanya naik <05927> ke sotoh rumah <01406> dan menyembunyikan <02934> mereka di bawah timbunan batang <06086> rami <06593>, yang ditebarkan <06186> di atas <05921> sotoh <01406> itu.


Jawa: Nanging satemene wong mau padha dikon munggah ing payon lan diumpetake ing ngisore tumpukan rami, kang didekek ing payon kono.

Jawa 1994: (2:4)

Sunda: (2:4)

Madura: (2:4)

Bali: (2:4)

Bugis: (2:4)

Toraja: Apa nasuamo tinde baine tu tau iato sola duai kendek langngan bubungan banuanna, nabunii diong to’ dalame rami, tu naampa’ dao bubungan banua.

Karo: (Yos 2:4)

Simalungun: Tapi domma ihatahon naboru ai hinan sidea naik hu tayub, anjaha iponopkon sidea hu toruh ni hori, na jinomurni i atas tayub ai.

Toba: Alai nunga didokkon boruboru i hian nasida manaek tu tarup, jala dibunihon nasida tu toru ni hori, na jinomurna di ginjang tarup i.


NETBible: (Now she had taken them up to the roof and had hidden them in the stalks of flax she had spread out on the roof.)

NASB: But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof.

HCSB: But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof.

LEB: (She had taken them up to the roof and covered them with the flax which she had laid up there.)

NIV: (But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)

ESV: But she had brought them up to the roof and hid them with the stalks of flax that she had laid in order on the roof.

NRSV: She had, however, brought them up to the roof and hidden them with the stalks of flax that she had laid out on the roof.

REB: In fact, she had brought them up on to the roof and concealed them among the stalks of flax which she had laid out there in rows.

NKJV: (But she had brought them up to the roof and hidden them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof.)

KJV: But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.

AMP: But she had brought them up to the roof and hidden them under the stalks of flax which she had laid in order there.

NLT: (But she had taken them up to the roof and hidden them beneath piles of flax.)

GNB: (2:4)

ERV: (Rahab said this, but really she had taken the men up to the roof and had hidden them in the flax that she had piled up there.)

BBE: But she had taken them up to the roof, covering them with the stems of flax which she had put out in order there.

MSG: (She had actually taken them up on the roof and hidden them under the stalks of flax that were spread out for her on the roof.)

CEV: (2:3)

CEVUK: (2:3)

GWV: (She had taken them up to the roof and covered them with the flax which she had laid up there.)


NET [draft] ITL: (Now she <01931> had taken <05927> them up <05927> to the roof <01406> and had hidden <02934> them in the stalks <06086> of flax <06593> she had spread out <06186> on <05921> the roof <01406>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 2 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel