Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 23 : 6 >> 

Makasar: Lanri kammana anjo, tutuko sollanna nuturuki siagang nugaukang sikontu apa niaka tattulisi’ lalang ri Kitta’ Hukkunna Musa. Teako dakkai bonena anjo kittaka manna pole sirupa.


AYT: Jadilah kuat dengan sungguh-sungguh memegang teguh dan melakukan semua yang tertulis dalam Kitab Taurat Musa supaya kamu tidak menoleh ke kanan atau ke kiri,

TB: Kuatkanlah benar-benar hatimu dalam memelihara dan melakukan segala yang tertulis dalam kitab hukum Musa, supaya kamu jangan menyimpang ke kanan atau ke kiri,

TL: Maka sebab itu hendaklah kamu merajinkan dirimu sangat dalam memeliharakan dan melakukan segala sesuatu yang tersebut dalam kitab taurat Musa dengan tiada menyimpang dari padanya ke kiri atau ke kanan.

MILT: Dan kamu haruslah menjadi sangat kuat untuk memelihara dan melakukan semua yang tertulis di dalam kitab torat Musa, supaya kamu jangan menyimpang darinya ke kanan atau kiri;

Shellabear 2010: Sebab itu kuatkanlah hatimu sungguh-sungguh untuk memegang teguh dan melakukan segala sesuatu yang tertulis dalam Kitab Suci Taurat yang disampaikan Allah melalui Musa, supaya kamu tidak menyimpang dari hukum itu ke kanan atau ke kiri,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu kuatkanlah hatimu sungguh-sungguh untuk memegang teguh dan melakukan segala sesuatu yang tertulis dalam Kitab Suci Taurat yang disampaikan Allah melalui Musa, supaya kamu tidak menyimpang dari hukum itu ke kanan atau ke kiri,

KSKK: Karena itu, kuatkanlah hatimu dan bersikaplah sungguh-sungguh untuk melakukan segala sesuatu yang tertulis dalam kitab Hukum Musa, tanpa menyimpang darinya ke kiri atau ke kanan.

VMD: Hati-hatilah menaati segala sesuatu perintah yang tertulis di dalam Buku Taurat Musa. Jangan berbalik dari hukum itu.

TSI: “Karena itu, kalian harus benar-benar kuat dan taat untuk melakukan semua yang ditulis dalam kitab hukum Musa. Janganlah menyimpang dari semuanya itu

BIS: Karena itu, jagalah agar kalian mentaati dan menjalankan segala yang tertulis di dalam Buku Hukum Musa. Janganlah melanggar satu pun dari hukum-hukum itu.

TMV: Oleh itu, kamu harus bersungguh-sungguh mentaati dan melakukan segala sesuatu yang tercatat di dalam Kitab Taurat Musa. Jangan langgar satu pun daripada hukum itu.

FAYH: "Tetapi jangan lupa menaati semua perintah-Nya yang tertulis di dalam kitab hukum-hukum Musa. Jangan menyimpang dari hukum-hukum itu sedikit pun.

ENDE: Tetapi kamu harus kukuh-kuat dalam hal menepati dan memperbuat segala apa jang tertulis dalam kitab Taurat Musa, tanpa menjimpang sedikitpun kekanan atau kekiri,

Shellabear 1912: Sebab itu hendaklah sangat berani hatimu dalam hal memeliharakan serta melakukan segala sesuatu yang tersurat dalam kitab hukum Musa supaya jangan kamu menyimpang dari padanya kekanan atau kekiri

Leydekker Draft: Maka pertataplah dirij kamu sakali-kali, 'akan memaliharakan dan berlakukan barang sakalijen, jang tersurat dalam kitab Tawrat Musaj: 'agar kamu djangan simpang deri padanja kakanan 'ataw kakirij.

AVB: Maka kuatkanlah hatimu sungguh-sungguh untuk memegang teguh dan melakukan segala sesuatu yang tertulis dalam Kitab Suci Taurat yang disampaikan Allah melalui Musa, supaya kamu tidak menyimpang daripada hukum itu baik ke kanan mahupun ke kiri,


TB ITL: Kuatkanlah <02388> <00> benar-benar <03966> hatimu <00> <02388> dalam memelihara <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> hukum <08451> Musa <04872>, supaya <01115> <00> kamu jangan <00> <01115> menyimpang <05493> ke <04480> kanan <03225> atau ke kiri <08040>,


Jawa: Kang iku kowe padha dipanggah anggonmu netepi lan nglakoni sakabehe kang katulisan ana ing kitab angger-anggere Nabi Musa, supaya aja nganti nyimpang mangiwa utawa manengen.

Jawa 1994: Mulané padha prelokna enggonmu ngèstokaké lan nglakoni kabèh sing katulis ing Kitabé Musa. Dhawuh-dhawuh mau aja ana sing kokrèmèhaké, senajan mung sapérangan waé.

Sunda: Ku sabab eta masing hade-hade sumujud ka Mantenna, jeung lakonan sagala rupa anu kaungel dina kitab Hukum Musa, poma ulah aya nu kaluli-luli.

Madura: Daddi kaenga’e sopaja ba’na teptep ngestowagi ban ajalannagi sabarang se etoles e dhalem Ketab Hokomma Mosa. Ja’ sampe’ badha settonga se ta’ etoro’.

Bali: Duaning punika pagehangja ninutin sakancan sane sinurat ring cakepan Pidabdab Dane Musa. Sampunangja semeton tempal saking daging cakepan punika.

Bugis: Rimakkuwannanaro, jagaiwi kuwammengngi muturusiwi sibawa pajoppai sininna iya tarokié ri laleng Kitta Hukkunna Musa. Aja’ muwajjalékkaiwi muwi séddi polé ri hukkung-hukkungngéro.

Toraja: Iamoto la mipabatta’ tongan tu penaammi ungkaritutui sia unturu’i tu mintu’ apa disura’ lan sura’ Sukaran alukna Musa, da misepang lako kanan ba’tu kairi.

Karo: Emaka arus kam metenget ngikuti ras ngelakoken kerina si tersurat i bas kitap Undang-undang Musa. Ula kam nilah sitik pe i bas Undang-undang e nari,

Simalungun: Antong totap tumang ma uhur nasiam manramotkon anjaha mangkorjahon haganup na tarsurat ibagas buku titah ni si Musa, ase ulang manlembang nasiam hu siamun barang hu sambilou,

Toba: Antong marsihohot situtu ma rohamuna, mangaradoti dohot patupahon saluhut na tarsurat di bagasan buku patik ni si Musa, asa unang manimbil hamu sian i tu siamun manang tu hambirang.


NETBible: Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,

NASB: "Be very firm, then, to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, so that you may not turn aside from it to the right hand or to the left,

HCSB: "Be very strong, and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left

LEB: Now you must be very strong to keep and to do everything written in the Book of Moses’ Teachings. Don’t turn away from them.

NIV: "Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.

ESV: Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,

NRSV: Therefore be very steadfast to observe and do all that is written in the book of the law of Moses, turning aside from it neither to the right nor to the left,

REB: “Be very resolute therefore to observe and perform everything written in the book of the law of Moses, without swerving either to the right or to the left.

NKJV: "Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,

KJV: Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom [to] the right hand or [to] the left;

AMP: So be very courageous {and} steadfast to keep and do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning not aside from it to the right hand or the left,

NLT: "So be strong! Be very careful to follow all the instructions written in the Book of the Law of Moses. Do not deviate from them in any way.

GNB: So be careful to obey and do everything that is written in the book of the Law of Moses. Do not neglect any part of it,

ERV: “You must be careful to obey every command written in the Book of the Law of Moses. Never turn away from that law.

BBE: So be very strong to keep and do whatever is recorded in the book of the law of Moses, not turning away from it to the right or to the left;

MSG: "Now, stay strong and steady. Obediently do everything written in the Book of The Revelation of Moses--don't miss a detail.

CEV: Be sure that you carefully obey everything written in The Book of the Law of Moses and do exactly what it says.

CEVUK: Be sure that you carefully obey everything written in The Book of the Law of Moses and do exactly what it says.

GWV: Now you must be very strong to keep and to do everything written in the Book of Moses’ Teachings. Don’t turn away from them.


NET [draft] ITL: Be very <03966> strong <02388>! Carefully <08104> obey <06213> all <03605> that is written <03789> in the law <08451> scroll <05612> of Moses <04872> so you won’t <01115> swerve <05493> from <04480> it to the right <03225> or the left <08040>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 23 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel