Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 7 : 24 >> 

Makasar: Nampa nijakkala’mo anjo Akhan ri Yosua siagang ri sikontu tu Israel, siagang nierangi mange ri Ka’bung Kasusaang nipasierang siagang sikontu ana’na, olo’-olo’ sapi, keledai, gimbala’, kema, siagang sikontu apa-apa napatanga, kammayatompa anjo peraka, jubaya siagang bulaeng nalukkaka.


AYT: Lalu, Yosua dan semua orang Israel membawa Akhan anak Zerah, perak, jubah, dan sebatang emas, dan anak-anaknya lelaki dan anak perempuannya, lembunya, keledainya, kambing dombanya, kemahnya, dan semua miliknya, dibawa ke Lembah Akhor.

TB: Kemudian Yosua, beserta seluruh Israel mengambil Akhan bin Zerah, dan perak, jubah dan emas sebatang itu, anak-anaknya yang laki-laki dan perempuan, lembunya, keledainya dan kambing dombanya, kemahnya dan segala kepunyaannya, lalu semuanya itu dibawa ke lembah Akhor.

TL: Maka diambil Yusak dan segenap orang Israel akan Akhan bin Zerah dan akan segala perak dan kain yang indah-indah dan kerungsang emas dan akan segala anaknya laki-laki dan perempuan dan akan segala lembunya dan keledainya dan dombanya dan kemahnya, dan segala sesuatu yang padanya, lalu dibawanya akan sekalian itu turun ke lembah Akhor.

MILT: Lalu Yosua beserta seluruh orang Israel yang bersamanya, mengambil Akhan anak Zerah, juga perak, dan jubah, dan kapak emas itu, dan anak-anak lelakinya juga anak-anak perempuannya, dan lembunya, dan keledainya, dan ternaknya, kemahnya, serta semua yang ia miliki. Lalu mereka membawa semuanya itu ke lembah Akhor.

Shellabear 2010: Kemudian Yusak dan semua orang Israil mengambil Akhan bin Zerah sekaligus perak, jubah, dan emas sebatang itu, juga anak-anaknya baik lelaki maupun perempuan, kawanan kambing dombanya, sapinya, keledainya, juga kemahnya serta segala miliknya. Semuanya mereka bawa ke Lembah Akhor.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yusak dan semua orang Israil mengambil Akhan bin Zerah sekaligus perak, jubah, dan emas sebatang itu, juga anak-anaknya baik lelaki maupun perempuan, kawanan kambing dombanya, sapinya, keledainya, juga kemahnya serta segala miliknya. Semuanya mereka bawa ke Lembah Akhor.

KSKK: Kemudian Yosua mengambil Akhan bersama dengan perak, mantel, emas, putra dan putrinya, sapi, keledai dan domba-dombanya, kemahnya dan segala milik kepunyaannya, dan membawa mereka ke lembah Akhor.

VMD: Kemudian Yosua dan semua orang Israel membawa Akhan anak Zerah ke Lembah Akhor. Mereka juga membawa perak, jas, emas, anak laki-laki dan perempuan Akhan, ternaknya, keledainya, dombanya, kemahnya, dan semua miliknya. Mereka membawa semuanya ke Lembah Akhor bersama Akhan.

TSI: Kemudian Yosua, beserta seluruh orang Israel membawa Akhan, serta perak, jubah dan sebatang emas itu, dan juga anak-anaknya baik laki-laki maupun perempuan, semua sapi, keledai, kambing domba, kemah dan semua harta bendanya ke Lembah Musibah.

BIS: Kemudian Yosua dengan seluruh umat Israel menangkap Akhan, dan membawa dia ke Lembah Kesusahan bersama-sama dengan semua anaknya, ternak sapi, keledai, domba, kemah, dan segala sesuatu yang dipunyainya serta perak, jubah dan emas yang dicurinya.

TMV: Yosua dan semua umat Israel menangkap Akhan, lalu mengambil perak, jubah, dan emas itu; mereka juga menangkap anak-anaknya lelaki dan perempuan dan mengambil lembu, keldai, domba, khemah, dan segala miliknya lalu membawa semuanya ke Lembah Kesusahan.

FAYH: Lalu Yosua serta segenap bangsa Israel membawa Akhan, perak, jubah, emas, putra-putrinya, lembu sapi, keledai, kambing domba, kemah serta segala miliknya ke Lembah Akhor.

ENDE: Maka Josjua' mengambil 'Akan bin Zerah, perak, kampuh dan batang emas itu dan djuga putera-puterinja, biri2, keledai, domba serta kambingnja, kemahnja dan segala kepunjaannja, dan seluruh Israil ikut serta. Semuanja lalu dibawa naik kelembah'Akor.

Shellabear 1912: Maka oleh Yosua dan segenap Israelpun sertanya diambilnyalah Akhan bin Zerah itu dengan perak dan jubah itu dan emas setual dan anak-anaknya laki-laki dan perempuan dan segala lembunya dan segala keledainya dan segala dombanya dan kemahnya dan segala sesuatu yang ada padanya dibawanya sekalian itu ke lembah Akhor.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka Jehawsjusza, dan saganap 'awrang Jisra`ejl sertanja, 'itu meng`ambil Xakan, 'anakh laki-laki Zerah 'itu, dan pejrakh, dan selimot, dan satangga 'amas, lagi 'anakh-anakhnja laki-laki, dan 'anakh-anakhnja parampuwan, dan lembunja, dan kalidejnja, dan kambing dombanja, dan pondokhnja, dan segala sasawatu jang 'ada padanja: lalu marika 'itu menghentar samowa 'itu mudikh kapada lembah Xakawr.

AVB: Kemudian Yosua dan semua orang Israel mengambil Akhan anak Zerah dan perak, jubah, dan emas sebatang itu, juga anak-anaknya baik lelaki mahupun perempuan, kawanan dombanya, lembunya, keldainya, juga khemahnya serta segala miliknya. Semuanya dibawa mereka ke Lembah Akhor.


TB ITL: Kemudian Yosua <03091>, beserta <05973> seluruh <03605> Israel <03478> mengambil <03947> Akhan <05912> bin <01121> Zerah <02226>, dan perak <03701>, jubah <0155> dan emas <02091> sebatang <03956> itu, anak-anaknya yang laki-laki <01323> <00> <01121> dan perempuan <00> <01323>, lembunya <07794>, keledainya <02543> dan kambing dombanya <06629>, kemahnya <0168> dan segala <03605> kepunyaannya <0834>, lalu semuanya itu dibawa <05927> ke lembah <06010> Akhor <05911>.


Jawa: Senapati Yusak lan wong Israel kabeh tumuli padha nyekel Akhan bin Zerah sarta selakane, jubahe kang endah lan mase salonjor mau, dalah anake lanang lan wadon, sapine, kuldine lan wedhuse, apadene kemahe lan saduwek-duweke kabeh, banjur digawa menyang ing lebak Akhor.

Jawa 1994: Akhan banjur dicekel déning Yosua lan wong Israèl kabèh, digawa menyang Lebak Akhor, saanak-anaké, sapiné, kuldiné, wedhusé, kémahé lan sabarang duwèké kabèh, mengkono uga slaka, jubah lan emas olèh-olèhané nyolong.

Sunda: Akan ku Yosua jeung ku urang Israil dicerek. Ari perakna, jubahna jeung gelempengan emasna dijabel. Geus kitu bareng jeung anak-anakna, nu lalaki nu awewe, ingon-ingonna, kalde jeung dombana, kemahna katut sagala rupa pangabogana, dibawa ka Lebak Sangsara.

Madura: Saellana jareya Yusak ban sakabbinna ommat Isra’il laju nangkep Akhan, egiba ka Cora Kasossa’an epabareng ban sakabbinna ana’na, sapena, hemarra, dumbana, kemahna, ban sakabbinna dhi’-andhi’na, sarta salaka, juba ban emmas keco’anna.

Bali: Dane Yosua kasarengin antuk wong Israele sami raris ngejuk I Akan tur ngambil perak, jubah, mas sane makatihan, miwah pianak-pianaknyane luh muani, banteng, keledae miwah biri-birinnyane, kemah miwah saananing sane dados paderbean ipune punika makasami kabakta ka jurange sane mawasta Lebak Kamewehan.

Bugis: Nainappa Yosua sibawa sininna umma Israélié tikkengngi Akhan, nanatiwii ri Lompo Asussangngé silaong iya maneng ana’na, olokolo sapinna, kaleddé’na, bimbala’na, kémana, sibawa sininna séuwa-séuwaé iya nappunnangiyé nenniya péra’, jumba sibawa ulaweng iya naénnauwéro.

Toraja: Mangkato naalami Yosua sia mintu’ to Israel tu Akhan, anakna Zerah, sia iatu salaka sia bayu lamba’ sia bulaan sanglongki’ sia iatu mintu’ anakna muane sia anakna baine, sia mintu’ sapinna sia keledainna sia dombana sia bembe’na sia tendana sia mintu’ tu apa dio kalena, anna baai tau iato mai rokko lombok Akhor.

Karo: Josua, radu ras kerina bangsa Israel minter nangkap Akan, pirak, jubah, ras emas batangen ndai, bage pe ras anak-anakna si dilaki ras diberu, lembuna, kaledena, ras biri-birina, kemahna, ras kerina barang-barang si deban, jenari ibabana e kerina ku Baluren Kesusahen.

Simalungun: Jadi iboan si Josua ma si Akhan, anak ni si Serah ai, pakon pirak, baju ampa omas na sangkibul ai, ronsi anakni pakon boruni, lombuni, halodeni pakon biribirini, lampolamponi pakon sagala na dong bani, anjaha ganup halak Israel hasomanni mangodorhon sidea tangkog hu habungan Ahor.

Toba: Jadi diboan si Josua ma si Agan, anak ni si Jara dohot perak i dohot baju i dohot ponding sere i, ro di angka anakna dohot boruna, ro di lombu dohot halodena dohot birubiruna, ro di undungundungna dohot nasa na di ibana, jala sandok Israel donganna manogihon nasida nangkok tu rura Akor.


NETBible: Then Joshua and all Israel took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, ox, donkey, sheep, tent, and all that belonged to him and brought them up to the Valley of Disaster.

NASB: Then Joshua and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the mantle, the bar of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent and all that belonged to him; and they brought them up to the valley of Achor.

HCSB: Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, the silver, the cloak, and the bar of gold, his sons and daughters, his ox, donkey, and sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor.

LEB: Joshua and all Israel took Achan (son of Zerah), the silver, the robe, the bar of gold, his sons and daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, and his tent––everything he had––and brought them to the valley of Achor [Disaster].

NIV: Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.

ESV: And Joshua and all Israel with him took Achan the son of Zerah, and the silver and the cloak and the bar of gold, and his sons and daughters and his oxen and donkeys and sheep and his tent and all that he had. And they brought them up to the Valley of Achor.

NRSV: Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, with the silver, the mantle, and the bar of gold, with his sons and daughters, with his oxen, donkeys, and sheep, and his tent and all that he had; and they brought them up to the Valley of Achor.

REB: Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, with the silver, the mantle, and the bar of gold, together with his sons and daughters, his oxen, his donkeys, and his sheep, his tent, and everything he had, and they brought them up to the vale of Achor.

NKJV: Then Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the garment, the wedge of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent, and all that he had, and they brought them to the Valley of Achor.

KJV: And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the valley of Achor.

AMP: And Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, and the silver, the garment, the wedge of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent, and all that he had; and they brought them to the Valley of Achor.

NLT: Then Joshua and all the Israelites took Achan, the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, cattle, donkeys, sheep, tent, and everything he had, and they brought them to the valley of Achor.

GNB: Joshua, along with all the people of Israel, seized Achan, the silver, the cloak, the bar of gold, together with Achan's sons and daughters, his cattle, donkeys, and sheep, his tent, and everything else he owned; and they took them to Trouble Valley.

ERV: Then Joshua and all the people led Achan son of Zerah to the Valley of Achor. They also took the silver, the coat, the gold, Achan’s sons and daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, his tent, and everything he owned. They took all these things to the Valley of Achor with Achan.

BBE: Then Joshua and all Israel took Achan, the son of Zerah, and the silver and the robe and the mass of gold, and his sons and his daughters and his oxen and his asses and his sheep and his tent and everything he had; and they took them up into the valley of Achor.

MSG: Joshua took Achan son of Zerah, took the silver, the robe, the gold bar, his sons and daughters, his ox, donkey, sheep, and tent--everything connected with him. All Israel was there. They led them off to the Valley of Achor (Trouble Valley).

CEV: Then everyone took Achan and the things he had stolen to Trouble Valley. They also took along his sons and daughters, his cattle, donkeys, and sheep, his tent, and everything else that belonged to him.

CEVUK: Then everyone took Achan and the things he had stolen to Trouble Valley. They also took along his sons and daughters, his cattle, donkeys, and sheep, his tent, and everything else that belonged to him.

GWV: Joshua and all Israel took Achan (son of Zerah), the silver, the robe, the bar of gold, his sons and daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, and his tent––everything he had––and brought them to the valley of Achor [Disaster].


NET [draft] ITL: Then Joshua <03091> and all <03605> Israel <03478> took <03947> Achan <05912>, son <01121> of Zerah <02226>, along with the <0853> silver <03701>, the <0853> robe <0155>, the bar <03956> of gold <02091>, his sons <01121>, daughters <01323>, ox <07794>, donkey <02543>, sheep <06629>, tent <0168>, and all <03605> that belonged <0834> to <05973> him and brought <05927> them up <05927> to the <0853> Valley <06010> of Disaster <05911>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 7 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel