Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Yakobus 3 : 7 >> 

Mentawai: Patarime-tarimeu ka polak néné, iaté kelé tarimeu simasagbang, umá, tarimeu sipulalatá, samba paiba-iba, momoi itupauup, elé, arapaup'an sirimanua.


AYT: Sebab, semua jenis binatang liar dan burung, binatang melata dan binatang yang hidup di laut itu jinak dan telah dijinakkan oleh manusia,

TB: Semua jenis binatang liar, burung-burung, serta binatang-binatang menjalar dan binatang-binatang laut dapat dijinakkan dan telah dijinakkan oleh sifat manusia,

TL: Karena segala jenis binatang yang liar dan burung dan binatang yang melata dan yang di dalam laut itu dapat dijinakkan, dan sudah juga dijinakkan oleh manusia;

MILT: Sebab seluruh margasatwa, baik binatang liar dan burung-burung, baik binatang melata dan yang berkeriapan di laut, dapat dijinakkan dan telah dijinakkan oleh sifat manusia.

Shellabear 2010: Bermacam-macam binatang seperti burung-burung, binatang melata, dan yang hidup di laut, dapat dijinakkan, bahkan sudah dijinakkan oleh manusia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bermacam-macam binatang seperti burung-burung, binatang melata, dan yang hidup di laut, dapat dijinakkan, bahkan sudah dijinakkan oleh manusia.

Shellabear 2000: Karena bermacam-macam binatang, seperti burung-burung, binatang melata, dan yang hidup di laut, dapat dijinakkan, bahkan sudah dijinakkan oleh manusia.

KSZI: Manusia dapat dan sudahpun menjinakkan makhluk lain

KSKK: Binatang-binatang buas, burung-burung, binatang-binatang melata dan segala jenis makhluk laut dikuasai dan sejak dahulu selalu dikuasai oleh manusia.

WBTC Draft: Manusia dapat menjinakkan setiap jenis binatang, burung, binatang merayap, dan binatang laut,

VMD: Manusia dapat menjinakkan setiap jenis binatang, burung, binatang merayap, dan binatang laut,

AMD: Manusia dapat menjinakkan semua jenis binatang liar, burung, binatang merayap, dan binatang yang hidup di laut.

TSI: Manusia sudah bisa menjinakkan hampir setiap jenis binatang, baik burung, binatang merayap, maupun binatang laut.

BIS: Segala macam binatang buas, burung, binatang menjalar dan ikan dapat dijinakkan, dan sudah pula dijinakkan oleh manusia.

TMV: Manusia dapat menjinakkan dan memang sudah menjinakkan semua makhluk lain -- binatang buas, burung, binatang menjalar, dan ikan.

BSD: Semua binatang buas, burung, binatang menjalar dan binatang-binatang yang hidup di laut dapat dijinakkan dan memang sudah dijinakkan oleh manusia.

FAYH: Manusia dapat melatih dan telah melatih bermacam-macam binatang liar, burung, binatang merayap, dan binatang laut.

ENDE: Segala matjam binatang liar, burung-burung serta binatang-binatang rajap dan binatang-binatang lain dapat didjinakkan dan sudah didjinakkan oleh manusia.

Shellabear 1912: Karena segala jenis binatang dan burung-burung dan binatang yang melata dan yang didalam laut itu dapat dijinakkan, dan sudah juga dijinakkan oleh manusia;

Klinkert 1879: Karena tabiat segala djenis binatang, baik jang boewas, ataw boeroeng ataw jang melata ataw jang didalam laoet pon dapat didjinakkan dan soedah didjinakkan djoega olih tabiat manoesia;

Klinkert 1863: Karna segala djenis binatang dan boerong, dan oeler, dan segala binatang jang dalem laoet, bolih didjinakken dan soedah didjinakken olih manoesia;

Melayu Baba: Kerna sgala jnis punya binatang, dan burong-burong, dan binatang yang mrayap, dan yang di dalam lautan, boleh juga di-jinakkan, dan sudah di-jinakkan oleh manusia:

Ambon Draft: Karana sasawatu peri ka; ada; an deri binatang-bina-tang jang lijar dan deri pada burong-burong, deri binatang-binatang merajak dan deri bi-natang-binatang di lawutan, djadi djinak dan sudah djadi djinak awleh tabi; et manusija;

Keasberry 1853: Kurna sagala junis binatang dan burung, dan ular ular, dan sagala purkara yang dalam laut, bulih dijinakkan, dan sudah dijinakkan ulih manusia:

Keasberry 1866: Kŭrna sagala jŭnis binatang, dan burong, dan ular ular, dan sagala pŭrkara yang dalam laut, bulih dijinakkan, dan sudah dijinakkan ulih manusia:

Leydekker Draft: Karana sasawatu parangij, mawu deri pada segala binatang jang djalang dan burong 2, mawu deri pada segala binatang jang melata dan morga dilawut, 'itu deperdjinakh, dan sudah deperdjinakh 'awleh parangij manusija:

AVB: Manusia dapat dan sudah pun menjinakkan makhluk lain – binatang buas, burung, haiwan menjalar, dan binatang-binatang di laut.

Iban: Mensia ulih bejinak lalu udah bejinakka semua utai bukai ti idup, baka jelu babas enggau burung, ular enggau ikan,


TB ITL: Semua jenis <3956> binatang liar <2342>, burung-burung <4071>, serta <5037> <2532> binatang-binatang menjalar <2062> dan <5037> <2532> binatang-binatang laut <1724> dapat dijinakkan <1150> dan <2532> telah dijinakkan <1150> oleh sifat <5449> manusia <442>, [<1063> <5449>]


Jawa: Mungguh sakabehing buron alas, manuk, sarta kewan rumangkang lan kang ana ing sagara, iku kadadekake tutut lan wis kalakon didadekake tutut dening manungsa,

Jawa 2006: Sakèhing kéwan alas, bangsa manuk, sarta kéwan-kéwan rumangkang lan kéwan-kéwan segara, iku bisa digawé tutut lan wis kelakon digawé ora giras déning manungsa,

Jawa 1994: Manungsa bisa gawé tututé kéwan-kéwan sing galak, bangsa manuk, kéwan sing rumangkang lan bangsa iwak.

Jawa-Suriname: Dipikir para sedulur, manungsa wis bisa nelukké kéwan-kéwan sing galak, manuk-manuk, kéwan-kéwan sing mbrangkang lan uga kéwan-kéwan nang laut.

Sunda: Manusa bisa, jeung enggeus ngalilindeuk mahluk-mahluk sejen, sato galak, manuk, sato anu ngarayap, jeung lauk.

Sunda Formal: Jelema bisa ngalilindeuk mahluk sejen: Sato leuweung, manuk, sato bangsa kadal, kitu deui lauk.

Madura: Sadajana burun alas se galak, mano’, keban se agalajar sarta juko’ bisa epanotot, sareng ampon epanotot bi’ manossa.

Bauzi: Eho gi neham bak ozome uba labi gagoho bak. Bak niba modealahana ahebu abo nohubake azimda modeo, asum ahoba iuba boiatem bume modeo, na sobosobomna modeo, valo azimda modeo, ame na ahebu lam damat si fi holi ousdam meot. Fa am aialem bak ozome ilabdehe bak. Amu mode. Lahana etei meedam lahasuhu bak.

Bali: Sawatek sato alase, sarwa paksi miwah sato sane ngrayang miwah satone ring segarane sami prasida kaebohang antuk imanusa,

Ngaju: Kakare macam meto basiak, burong, meto je manyalantar tuntang lauk tau impalinek, tuntang jari kea impalinek awi olon.

Sasak: Segale macem binatang buas, kedit, binatang saq ngumang dait empaq, bau tepiaq isah, dait sampun ẽndah tepiaq isah siq manusie.

Bugis: Sininna rupanna olokolo’ masekkangngé, manu’-manu’é, olokolo’ makkalolo’é sibawa balé weddingngi ripakacuwai, sibawa pura toni ripakacuwai ri rupa tauwé.

Makasar: A’rupa-rupai olo’-olo’ sekke’, jangang-jangang, olo’-olo’ a’loloka rawa ri buttaya, kammayatompa juku’-juku’ liaraka, akkullei nipa’jari annaba; najaimo olo’-olo’ liara’ napa’jari annaba rupataua.

Toraja: Belanna mintu’ rupa olo’-olo’ lampung sia manuk-manuk sia olo’-olo’ mendonglo’ sia iatu lanna tasik ma’din dipamanaran sia mangka dukamo napamanaran kamalutean to lino;

Duri: Sininna to olok-olok masia', manuk-manuk, olok-olok lumeme' na olok-olok jiong tasik wa'ding dipamanaran, napemanarannimo tolino.

Gorontalo: Nga'amila binatangi u molinggelo, buburungiyalo, bibinatangiyala healapa wawu bibinatangiyala to deheto, mowali po'oluwamolo wawu ma pilo'oluwamo lo manusiya.

Gorontalo 2006: Totoonulalo binatangi mongantau u hidala-dalaala, bulungi, binatangi hia̒lapa wau tola mowali poluwamolo, wau olo mapilo luwamo lomanusia.

Balantak: Giigii' kaliangan ayop men malela', sapu', ayop men dumaanga' ka' ayop na tobui uga' sida naamion ka' ia poko naamimo mian.

Bambam: Ingganna olo'-olo' malaiha ma'bitti' appa'na, dassi-dassi, olo'-olo' tissollo' sola olo'-olo' illaam le'bo' mala asam dipakanaham anna deemmi napomanaham hupatau.

Kaili Da'a: Pura-pura binata namala rapoponondo, nabeloka tonji, nabeloka binata nenjoyo, nabeloka bau riara ue. Pade naria mamimo tau to nompoponondo ira.

Mongondow: Bayongan mahaḷuk inta kalig, ḷagapan mita, takin mahaḷuk mita inta ḷumandai mayak bo mahaḷuk mita kon dagat mota'aubií yonokon bo noyonok domandon in intau.

Aralle: Ingkänna olo'-olo' mahaila ang uhpa' bihti'na, sedansiang, olo'-olo' meme' sibaha olo'-olo' yaling di le'bo' mala dipakanähäng anna ahang napakanähäng hupatau.

Napu: Ope-ope binata au maila, nodo tadasi, binata au mendele hai ikane i lalu owai, peisa rapakanondo, hai ara tauna au mopakanondohe.

Sangir: Kěbị haghim binatang dul᷊u ringangu manụ u winalangeng, binatang tụtondo, ringangu kinạ ikẹ̌kaharo, kụ sembeng nịlaharong taumata.

Taa: Wali samparia ngaya binatang pasi tonsi pasi binatang to mandonggo pasi to maroo ri raya ntasi, samparia paka maya nakuasang ntau.

Rote: Hataholi daebafa ka hapu tao kamau basa bana makaa kala, basa manupui la, basa bana manalo'do-lae kala, ma basa i'a kala.

Galela: Iqoqoma sidago lo o orasi manena o bi haiwani ilalago, de o bi namo isososo, de o bi haiwani itatase o dududuka de lo o bi moi-moi o teoka iooho gena moi-moi qangodu o nyawa aku yapalihara.

Yali, Angguruk: Kinangma wereg angge suwe pak men pisanggo men ik ahummu wereg angge men aben inil sahuhap tuk teg angge famen

Tabaru: 'O sagala haewani gee kopaso-sowohiwa 'isoka 'o namoro 'o ngawa-ngawano, 'o haewani 'imatoba-tobaka, de 'o naoko, kaidadi padana de 'o nyawa yadanakau.

Karo: Manusia ngasup pelemuk kerina rubia-rubia, janah nggo pe ipelemukna rubia-rubia si meliar, perik-perik, rubia-rubia si njoler, bage pe nurung.

Simalungun: Ia sagala bagei ni binatang, manuk-manuk, ulog ampa dengke tarpalomuk do, anjaha domma lomuk ibahen jolma,

Toba: Ai nasa ragam ni binatang, angka pidong, ulok ro di dengke tarpatunduk do, gabe tunduk dibahen hajolmaon.

Dairi: Sagumanna matcam binatang pennoro, manuk-manuk, simenjoror bak ikan, ndorok ngo iajar gabè melemmuk ibaing jelma.

Minangkabau: Sagalo macam binatang buweh, unggeh, binatang manjala, sarato jo ikan dapek dijinakkan, alah pulo dijinakkan dek manusia.

Nias: Fefu gurifõ safaito, fofo, urifõ sanana ba danõ, i'a, tola mufauwu, ba no gõi lafauwu niha.

Lampung: Sunyin macam binatang buas, burung, binatang melata rik iwa dapok dijinakko, rik radu muneh dijinakko ulih manusia.

Aceh: Mubagoe rupa beulatang juah, cicém, beulatang nyang meu éue dan eungkot hase teupeu seuiet, dan ka teuma ji peuseuit lé manusia.

Mamasa: Buda rupanna olo'-olo' malaera ma'lentek appa'na, ma'rupa dassi, olo'-olo' sumasa' dio litak sola olo'-olo' dio tasik mala dipakanaran anna dengammo napomanaran ma'rupa tau.

Berik: Seyafter ogiribe aa jei ge wofobilirim, junu seyafter, twen mese, ane jigala seyafter, seyafter jeiserem angtane samfer gane tainbili ofofe, ane fwater mesane tainbil.

Manggarai: Sanggéd taung kaka mila, kaka lélap, agu sanggéd kaka horos wa tana agu kaka oné tacik ngancéng pandé merups agu poli merupd le manusia.

Sabu: Hari-hari bhada bhani, do lila, do rodho ri kabu nga nadu'u do nara ta pemabo jhe do alla tarra ke pepemabo ri ddau raiwawa.

Kupang: Orang su parná bekin jinak macam-macam binatang utan, binatang marayap, burung, deng ikan di laut.

Abun: Men yetu sa, tan suge wis mwa ne sino. Men tan suge krok gato muket bur sato nok e ne; men tan suge gato ok sato ndam e ne; men tan suge gato rut su on bet sato kwis e ne; men tan suge mo syur si sem sato boge e ne sino mo re.

Meyah: Mar nomnaga ongga osuwotu gu mebif erek rusa ni, mem ni, jera mar enjgineg ongga angh gu mei mojumu efei bera rusnok rifa onjoros egma. Beda mar koma ororu meidu ongga rusnok koma rundou os rot ojgomu.

Uma: Butu nyala binata to me'ila, danci, binata to menyolo pai' uru hi rala ue, ma'ala rapomou', pai' ria-mi tauna to mpomou'-ra.

Yawa: Maere kotaro nsyisyaube—insani, tawae, muno jiane—vatane wo ranyaowa ngkokobea.


NETBible: For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind.

NASB: For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.

HCSB: For every creature--animal or bird, reptile or fish--is tamed and has been tamed by man,

LEB: For every species of animals and birds, of reptiles and sea creatures, is being tamed and has been tamed by the human species,

NIV: All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,

ESV: For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind,

NRSV: For every species of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species,

REB: Beasts and birds of every kind, creatures that crawl on the ground or swim in the sea, can be subdued and have been subdued by man;

NKJV: For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.

KJV: For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

AMP: For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature).

NLT: People can tame all kinds of animals and birds and reptiles and fish,

GNB: We humans are able to tame and have tamed all other creatures -- wild animals and birds, reptiles and fish.

ERV: Humans have control over every kind of wild animal, bird, reptile, and fish, and they have controlled all these things.

EVD: People can tame every kind of wild animal, bird, reptile, and fish. People have already tamed all these things.

BBE: For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority;

MSG: This is scary: You can tame a tiger,

Phillips NT: Beasts, birds, reptiles and all kinds of seacreatures can be, and in fact are, tamed by man,

DEIBLER: Indeed, although people are able to tame/control all kinds of wild animals, birds, reptiles and creatures that live in the water, and people have tamed/controlled them,

GULLAH: People able fa trol all kind ob animal an bod, all kind ob reptile an ting wa lib een de sea.

CEV: All kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be tamed and have been tamed.

CEVUK: All kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be tamed and have been tamed.

GWV: People have tamed all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures.


NET [draft] ITL: For <1063> every kind <3956> of animal <2342>, bird <4071>, reptile <2062>, and <5037> <2532> sea creature <1724> is subdued <1150> and <2532> has been subdued <1150> by humankind <442>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yakobus 3 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel