Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 15 : 15 >> 

MILT: Dan seluruh Yehuda bersukacita atas sumpah itu, karena mereka bersumpah dengan segenap hati mereka; dan mereka mencari-Nya dengan segala kerinduan mereka. Dan Dia ditemukan oleh mereka. Dan * (YAHWEH - 03068) memberi ketenangan kepada mereka di segala penjuru.


AYT: Seluruh Yehuda bersukacita atas sumpah itu karena mereka bersumpah dengan segenap hati. Mereka mencari TUHAN dengan keinginan yang bulat, dan Dia berkenan untuk mereka temui. Tuhan mengaruniakan keamanan kepada mereka di seluruh penjuru.

TB: Seluruh Yehuda bersukaria atas sumpah itu, karena dengan segenap hati mereka bersumpah setia dan dengan kehendak yang bulat mereka mencari TUHAN. TUHAN berkenan ditemui oleh mereka dan mengaruniakan keamanan kepada mereka di segala penjuru.

TL: Maka segenap orang Yehudapun bersukacita akan sumpah itu, karena adapun mereka itu bersumpah itu, ia itu dengan segenap hatinya, dan dengan segala keridlaan hatinya mereka itu mencahari Dia dan didapatinya juga akan Dia, dan Tuhanpun mengaruniai mereka itu dengan selamat sentosa berkeliling.

Shellabear 2010: Semua orang Yuda bersukacita atas sumpah itu, karena dengan segenap hati mereka telah bersumpah setia dan dengan keinginan yang bulat mereka mencari hadirat-Nya. ALLAH berkenan mereka temui dan Ia mengaruniakan ketenteraman kepada mereka di segala penjuru.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua orang Yuda bersukacita atas sumpah itu, karena dengan segenap hati mereka telah bersumpah setia dan dengan keinginan yang bulat mereka mencari hadirat-Nya. ALLAH berkenan mereka temui dan Ia mengaruniakan ketenteraman kepada mereka di segala penjuru.

KSKK: seluruh Yehuda bersukacita dengan sumpah yang telah mereka ucapkan dengan segenap hati. Mereka mencari Tuhan dengan sungguh-sungguh sehingga Ia membiarkan mereka menjumpai-Nya, dan menganugerahkan kepada mereka damai dari segala sisi.

VMD: Semua orang Yehuda sangat gembira karena janji itu, karena mereka berjanji dengan segenap hatinya. Mereka mengikut Allah dengan segenap hati, mereka mencari Allah dan menemukan-Nya, jadi TUHAN memberikan damai sejahtera kepada negeri itu.

BIS: Seluruh rakyat Yehuda gembira karena mereka telah membuat sumpah itu dengan sepenuh hati. Mereka senang beribadat kepada TUHAN, dan TUHAN pun berkenan menerima mereka. Ia memberikan kepada mereka keadaan tenteram di wilayah mereka.

TMV: Segenap penduduk Yehuda bersukacita kerana mereka telah membuat perjanjian itu dengan sepenuh hati. Mereka beribadat kepada TUHAN dengan sungguh-sungguh, maka mereka pun diperkenankan TUHAN dan diberikan keamanan di seluruh negeri.

FAYH: Seluruh Yehuda sangat senang atas perjanjian dengan Allah itu. Mereka menyambutnya dengan sepenuh hati dan dengan segenap jiwa. Mereka mengutamakan TUHAN dalam segala hal, dan TUHAN berkenan ditemui mereka! Ia pun mengaruniakan kepada mereka keadaan yang aman dan tentram di seluruh negeri itu.

ENDE: Seluruh Juda bersukatjita atas sumpah itu, sebab mereka telah mengangkat sumpah itu dengan segenap hati. Dengan suka hati mereka mentjari Jahwe, dan Ia diketemukan mereka pula. Lalu Jahwe menganugerahkan ketenangan kepada mereka berkeliling.

Shellabear 1912: Maka bersukacitalah segala orang Yehuda sebab sumpah itu karena dengan sebulat-bulat hatinya orang-orang itu bersumpah setia serta dicarinya akan Allah dengan segenap niat hatinya maka didapatinya akan Allah lalu dikaruniakan Allah kepadanya sentosa berkeliling.

Leydekker Draft: Maka bersukalah saganap 'awrang Jehuda 'awleh karana sompahnja 'itu: karana dengan saganap harinja sudah 'ija bersompah, dan segan saganap karidla`annja sudah 'ija mentjaharij dija, sahingga 'ija terdapat padanja; maka Huwa pawn memberij santawsa pada marika 'itu berkuliling.

AVB: Semua orang Yehuda bersukacita atas sumpah itu, kerana dengan segenap hati mereka telah bersumpah setia dan dengan keinginan yang bulat mereka mencari hadirat-Nya. TUHAN berkenan untuk ditemukan mereka dan Dia mengurniakan ketenteraman kepada mereka di segala penjuru.


TB ITL: Seluruh <03605> Yehuda <03063> bersukaria <08055> atas <05921> sumpah <07621> itu, karena <03588> dengan segenap <03605> hati <03824> mereka bersumpah setia <07650> dan dengan kehendak yang bulat <07522> <03605> mereka mencari <01245> TUHAN. TUHAN <03068> berkenan ditemui <04672> oleh mereka dan mengaruniakan keamanan <05117> kepada mereka di segala penjuru <05439>.


Jawa: Wong Yehuda padha bungah kabeh marga saka anane sumpah iku, awit anggone padha sumpah bakal setya kalawan gumolonging ati sarta arep ngupaya Pangeran Yehuwah kanthi kekarepan kang gumolong, Pangeran Yehuwah rena disowani wong-wong mau lan banjur maringi katentreman kang warata.

Jawa 1994: Rakyat Yéhuda kabèh padha bungah-bungah merga wis nglairaké sumpahé marang Pangéran klawan terus ing ati. Padha seneng nindakaké pangibadah marang Pangéran, lan Pangéran nampi pangibadahé mau. Allah maringi katentreman ing satanah kono kabèh.

Sunda: Sanggeus ngucapkeun ikrar terusing ati sanubari urang Yuda kabeh ngarasa bagja, jadi raresep ngabakti ka PANGERAN. Ku PANGERAN ditampi sarta ti unggal pihak maranehna disina kerta.

Madura: Ra’yat Yehuda padha perak kabbi polana la asompa bi’ ate se mantep. Reng-oreng jareya abakte ka PANGERAN, ban PANGERAN kasokan narema reng-oreng jareya, sarta apareng kataremtemman e nagarana.

Bali: Sawatek wong Yehudane sami pada bagia ring manah, santukan ipun majanji punika antuk saguluking manahipune. Ipun pada rumasa liang ring manah nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang nrima ipun, tur Ida ledang mapaica sutrepti ring ipun ring sawewidanganipune.

Bugis: Marennu sininna ra’ya’na Yéhuda nasaba purani mennang mattanro sibawa sukku atinna. Masennangngi mennang massompa lao ri PUWANGNGE, sibawa maélona PUWANGNGE tarimai mennang. Nabbéréyanni lao ri mennang keadaang amangngé ri daérana.

Makasar: Sikontu ra’ya’ Yehuda rannu kabusuki nyawana lanri le’ba’namo assumpa kamma anjo siagang attojeng-tojeng pa’mai’na. Sannangi nyawana ke’nanga anynyomba ri Batara, nampa Batara mangngellai todong antarimai ke’nanga. Napakaamangi siagang sannangi ke’nanga ri daerana.

Toraja: Mintu’ to Yehuda parannu tongan penaanna tu diona sumpa iato, belanna ponno penaanna umpalao sumpa sia iatu mintu’ pa’poraianna undaka’ PUANG. AnNa eloranni Puang tu Kalena naappa’; Nakamaseimi Puang kamarampasan tiku lao.

Karo: Meriah kal ukur kalak Juda kerina sabap nggo ibahanna perpadanen e alu bulat ukurna. Meriah kal ukurna kerina nembah man TUHAN, janah TUHAN pe ngalokenca dingen IberekenNa kedamen i negeri e.

Simalungun: Marmalas ni uhur do ganup Juda pasal bulawan ai; ai humbani gok ni uhur ni sidea do sidea marbulawan, anjaha humbani gok ni uhur ni sidea do ipindahi sidea Ia, gabe jumpah sidea ma Ia tongon, anjaha ibere Jahowa ma bani sidea hasonangan inggot.

Toba: Jadi marlas ni roha sandok Juda mida bulanna i; ai marbulan do nasida sian nasa rohanasida, jala dilului nasida Ibana sian nasa lomonasida, gabe jumpang nasida Ibana tutu, jadi marhasonangan ma nasida humaliang, ditumpak Jahowa.


NETBible: All Judah was happy about the oath, because they made the vow with their whole heart. They willingly sought the Lord and he responded to them. He made them secure on every side.

NASB: All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side.

HCSB: All Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their mind. They had sought Him with all their heart, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side.

LEB: All the people of Judah were overjoyed because of the oath, since they took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for the LORD, and he let them find him. So the LORD surrounded them with peace.

NIV: All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the LORD gave them rest on every side.

ESV: And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest all around.

NRSV: All Judah rejoiced over the oath; for they had sworn with all their heart, and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest all around.

REB: All Judah rejoiced at the oath, because they had bound themselves with all their heart and had sought the LORD earnestly; he had let himself be found by them, and he gave them security on every side.

NKJV: And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the LORD gave them rest all around.

KJV: And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.

AMP: And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him [yearning for Him] with their whole desire, and He was found by them. And the Lord gave them rest {and} peace round about.

NLT: All were happy about this covenant, for they had entered into it with all their hearts. Eagerly they sought after God, and they found him. And the LORD gave them rest from their enemies on every side.

GNB: All the people of Judah were happy because they had made this covenant with all their heart. They took delight in worshiping the LORD, and he accepted them and gave them peace on every side.

ERV: All the people of Judah were happy about the oath, because they had promised with all their heart. They followed God with all their heart. They looked for God and found him, so the LORD gave them peace in all the country.

BBE: And all Judah was glad because of the oath, for they had taken it with all their heart, turning to the Lord with all their desire; and he was with them and gave them rest on every side.

MSG: The whole country felt good about the covenant promise--they had given their promise joyfully from the heart. Anticipating the best, they had sought God--and he showed up, ready to be found. GOD gave them peace within and without--a most peaceable kingdom!

CEV: Everyone was happy because they had made this solemn promise, and in return, the LORD blessed them with peace from all their enemies.

CEVUK: Everyone was happy because they had made this solemn promise, and in return, the Lord blessed them with peace from all their enemies.

GWV: All the people of Judah were overjoyed because of the oath, since they took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for the LORD, and he let them find him. So the LORD surrounded them with peace.


NET [draft] ITL: All <03605> Judah <03063> was happy <08055> about <05921> the oath <07621>, because <03588> they made the vow <07650> with their whole <03605> heart <03824>. They willingly <07522> sought <01245> the Lord <03068> and he responded <04672> to them. He made <05117> them secure <05117> on every side <05439>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 15 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel