Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 5 : 13 >> 

MILT: Tetapi pada tahun pertama zaman Koresh, raja Babilon; Raja Koresh memberikan perintah untuk membangun bait Allah (Elohim - 0426) ini.


AYT: Akan tetapi, pada tahun pertama pemerintahan Koresh, raja Babel, Raja Koresh memberi perintah untuk membangun kembali Bait Allah ini.

TB: Akan tetapi pada tahun pertama zaman Koresh, raja negeri Babel, dikeluarkanlah perintah oleh raja Koresh untuk membangun rumah Allah ini.

TL: Tetapi pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Koresy atas Babil disuruh baginda raja Koresy bangunkan pula bait-Ullah ini.

Shellabear 2010: Tetapi Kores, raja Babel, memberi perintah pada tahun pertama pemerintahannya agar Bait Allah ini dibangun kembali.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Kores, raja Babel, memberi perintah pada tahun pertama pemerintahannya agar Bait Allah ini dibangun kembali.

KSKK: Namun demikian dalam tahun pertama pemerintahannya, Koresy, raja Babel, mengeluarkan sebuah perintah bahwa Rumah Allah harus didirikan kembali.

VMD: Pada tahun pertama Koresy menjadi raja di Babel, ia memberi perintah khusus untuk membangun Bait Allah kembali.

BIS: Kemudian Kores menjadi raja Babel dan pada tahun pertama pemerintahannya, ia mengeluarkan perintah untuk membangun kembali Rumah TUHAN itu.

TMV: Kemudian pada tahun pertama pemerintahan Raja Kores, raja Babilonia, baginda memberikan perintah supaya Rumah TUHAN dibina semula.

FAYH: "Tetapi mereka mendesak Raja Koresy dari Negeri Babel, pada tahun pertama masa pemerintahannya, agar ia mengeluarkan surat keputusan bahwa Rumah TUHAN harus dibangun kembali.

ENDE: Tetapi dalam tahun pertama Cyrus, radja Babel, maka radja Cyrus telah bertitah untuk membangunkan kembali Bait Allah ini.

Shellabear 1912: Tetapi pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Koresy, raja Babel, disuruh raja Koresy itu membangunkan rumah Allah itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn pada tahon jang pertama deri pada Kawresj Sulthan Babel, maka Sulthan Kawresj sudah tantukan khadla 'akan per`usah khobah 'Allah 'ini.

AVB: Tetapi Kores, raja Babel, memberikan perintah pada tahun pertama pemerintahannya agar Rumah Allah ini dibina semula.


TB ITL: Akan tetapi <01297> pada tahun <08140> pertama <02298> zaman Koresh <03567>, raja <04430> negeri Babel <0895>, dikeluarkanlah <07761> perintah <02942> oleh raja <04430> Koresh <03567> untuk membangun <01124> rumah <01005> Allah <0426> ini <01836>. [<01768>]


Jawa: Nanging ing taun kapisan jamanipun Sang Prabu Koresy, ratu ing Babil, Sang Prabu Koresy tumunten ndhawuhaken prentah supados mbangun padalemaning Allah punika.

Jawa 1994: Nanging ing taun kapisan jamanipun Korèsy jumeneng raja ing Babil, panjenenganipun paring dhawuh supados Pedalemanipun Allah menika kabangun malih.

Sunda: Dupi dina taun kahiji saparantos Raja Kores ngarajaan di Babul, Sang Raja ngaluarkeun timbalan supados Bait Allah teh diadegkeun deui.

Madura: Saamponna gapaneka Kores jumenneng rato Babil, ban e taon se kapeng settong pamarenta’anna, salerana makalowar parenta sopaja Padalemman Socce ka’dhinto epaddegga pole.

Bali: Nanging ring taun sane kaping pisan panyeneng Ida Sang Prabu Kores ring Babel, ida mrentahang mangda Perhyangan Agung Ida Sang Hyang Widi Wasa malih kawangun.

Bugis: Nainappa Korésy mancaji arung Babél na ri taung mammulangngé apparéntanna, passuni parénta untu’ patettongngi paimeng Bolana PUWANG-ngéro.

Makasar: Nampa Kores a’jari karaeng Babel. Ri taung makase’re ri pamarentahanna, appasuluki sura’ parenta sollanna nibangung ammotere’ anjo Balla’Na Batara.

Toraja: Apa iatonna taun bunga’na kadatuanna Koresh, datu Babel, napa’parentammi datu Koresh umbangunni sule te banuanNa Puang Matua.

Karo: Kenca bage i bas tahun si pemena pemerentahen Raja Kores jadi raja Babilon, iperentahkenna gelah Rumah Pertoton e ipajekken ka mulihi.

Simalungun: Tapi bani tahun parlobei ni panrajaion ni si Kores, raja ni Babel, iparentahkon si Kores ma, ase ipajongjong rumah panumbahan on bani Naibata.

Toba: Alai di taon parjolo hinarajahon ni si Sirus, raja sian Babel, dilehon raja Sirus i ma parenta mandokkon pajongjongon joro on di Debata.


NETBible: But in the first year of King Cyrus of Babylon, King Cyrus enacted a decree to rebuild this temple of God.

NASB: ‘However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.

HCSB: However, in the first year of Cyrus king of Babylon, he issued a decree to rebuild this house of God.

LEB: "However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God’s temple to be rebuilt.

NIV: "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.

ESV: However, in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree that this house of God should be rebuilt.

NRSV: However, King Cyrus of Babylon, in the first year of his reign, made a decree that this house of God should be rebuilt.

REB: “But King Cyrus of Babylon in the first year of his reign issued a decree that this house of God should be rebuilt.

NKJV: "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to build this house of God.

KJV: But in the first year of Cyrus the king of Babylon [the same] king Cyrus made a decree to build this house of God.

AMP: But in the first year of Cyrus king of Babylon, the same King Cyrus made a decree to rebuild this house of God.

NLT: However, King Cyrus of Babylon, during the first year of his reign, issued a decree that the Temple of God should be rebuilt.

GNB: Then in the first year of the reign of King Cyrus as emperor of Babylonia, Cyrus issued orders for the Temple to be rebuilt.

ERV: But, in the first year that Cyrus was king of Babylon, King Cyrus gave a special order for God’s Temple to be rebuilt.

BBE: But in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for the building of this house of God;

MSG: "But when Cyrus became king of Babylon, in his first year he issued a building permit to rebuild this Temple of God.

CEV: took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon. They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple.

CEVUK: took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon. They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple.

GWV: "However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God’s temple to be rebuilt.


NET [draft] ITL: But <01297> in the first <02298> year <08140> of King <04430> Cyrus <03567> of <01768> Babylon <0895>, King <04430> Cyrus <03567> enacted <07761> a decree <02942> to rebuild <01124> this <01836> temple <01005> of God <0426>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 5 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran