Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 28 : 8 >> 

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah kekuatannya, dan Dialah benteng keselamatan bagi yang diurapi-Nya.


AYT: TUHAN adalah kekuatan umat-Nya, Dia adalah benteng keselamatan bagi yang diurapi-Nya.

TB: TUHAN adalah kekuatan umat-Nya dan benteng keselamatan bagi orang yang diurapi-Nya!

TL: Bahwa Tuhan itulah kuat umat-Nya dan Iapun kuasa pertolongan Masih-Nya.

Shellabear 2010: ALLAH adalah kekuatan umat-Nya, Dialah benteng keselamatan bagi orang yang dilantik-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH adalah kekuatan umat-Nya, Dialah benteng keselamatan bagi orang yang dilantik-Nya.

KSZI: TUHAN kekuatan mereka, dan Dia tempat berlindung orang yang diurapi-Nya.

KSKK: Tuhan adalah kekuatan umat-Nya, perlindungan yang menyelamatkan orang yang diurapi-Nya.

VMD: TUHAN melindungi yang dipilih-Nya. Ia menyelamatkannya dan memberikan kekuatan kepadanya.

BIS: TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, Ia membela dan menyelamatkan raja pilihan-Nya.

TMV: TUHAN melindungi umat-Nya; Dia membela dan menyelamatkan raja pilihan-Nya.

FAYH: TUHAN melindungi umat-Nya dan memberi kemenangan kepada raja yang diurapi-Nya.

ENDE: Jahwe adalah kekuatan umatNja, dan benteng penjelamatan bagi Jang diurapiNja.

Shellabear 1912: Bahwa Allah ialah kekuatan kaum-Nya, dan Ialah kubu akan menyelamatkan orang-Nya yang telah dilantik-Nya dengan minyak.

Leydekker Draft: Huwa 'ada szizet bagi marika 'itu, dan 'ija djuga 'ada kakarasan segala chalats Mesehnja.

AVB: TUHAN kekuatan mereka, dan Dia tempat berlindung orang yang diurapi-Nya.


TB ITL: TUHAN <03068> adalah kekuatan <05797> umat-Nya dan benteng <04581> keselamatan <03444> bagi orang yang diurapi-Nya <04899>! [<01931>]


Jawa: Sang Yehuwah iku dadi kasantosaning umate, Panjenengane dadi beteng karahayon tumrap wong kang dijebadi!

Jawa 1994: Allah iku kekuwataning umaté, Panjenengané dadi pangungsèn, sumberé pitulungané ing ngatasé wong kang dipilih.

Sunda: PANGERAN ngabela umat-Na, ngabela jeung ngaraksa raja kenging-Na milih.

Madura: PANGERAN apareng kakowadan ka ommadda, abilla ban masalamet rato peleyanna.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa nyayubin kaulan Idane. Ida nindihin tur ngrahayuang sang prabu seselikan Idane.

Bugis: PUWANGNGE mabbéré awatangeng lao ri umma’-Na, Naéwaiwi sibawa Napassalama’i arung napilé-Na.

Makasar: Batara Nasarei kagassingang umma’Na, Napattojengi siagang Napasalamaki karaeng nipileNa.

Toraja: PUANGmo kamatotoranna taunNa, sia Iamo tambakuku nanii kamakarimmananna taunNa tu mangka Natokko.

Karo: TUHAN si ngkawali BangsaNa, IbelaNa ras IselamatkenNa raja PilihenNa.

Simalungun: Jahowa do pargogoh bani bangsa-Ni, anjaha batar-batar hatuahon do Ia bani na mininakan-Ni.

Toba: Jahowa do pargogonasida jala partanobatoan ni angka hatuaon ni Messiasna i do Ibana.


NETBible: The Lord strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.

NASB: The LORD is their strength, And He is a saving defense to His anointed.

HCSB: The LORD is the strength of His people; He is a stronghold of salvation for His anointed.

LEB: The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.

NIV: The LORD is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.

ESV: The LORD is the strength of his people; he is the saving refuge of his anointed.

NRSV: The LORD is the strength of his people; he is the saving refuge of his anointed.

REB: The LORD is strength to his people, a safe refuge for his anointed one.

NKJV: The LORD is their strength, And He is the saving refuge of His anointed.

KJV: The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.

AMP: The Lord is their [unyielding] Strength, and He is the Stronghold of salvation to [me] His anointed.

NLT: The LORD protects his people and gives victory to his anointed king.

GNB: The LORD protects his people; he defends and saves his chosen king.

ERV: The LORD protects his chosen one. He saves him and gives him strength.

BBE: The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.

MSG: GOD is all strength for his people, ample refuge for his chosen leader;

CEV: You give strength to your people, LORD, and you save and protect your chosen ones.

CEVUK: You give strength to your people, Lord, and you save and protect your chosen ones.

GWV: The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> strengthens <05797> his people; he protects <04581> and delivers <03444> his chosen king <04899>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 28 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel