Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 7 : 8 >> 

MILT: Lebih baik akhir suatu hal daripada awalnya. Lebih baik roh panjang sabar daripada roh tinggi hati.


AYT: Lebih baik akhir dari suatu perkara daripada awalnya. Kesabaran roh lebih baik daripada kesombongan roh.

TB: Akhir suatu hal lebih baik dari pada awalnya. Panjang sabar lebih baik dari pada tinggi hati.

TL: Baiklah kesudahan barang suatu perkara dari pada permulaannya, dan baiklah sabar dari pada kemegahan hati.

Shellabear 2010: Akhir suatu hal lebih baik daripada awalnya. Panjang sabar lebih baik daripada tinggi hati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akhir suatu hal lebih baik daripada awalnya. Panjang sabar lebih baik daripada tinggi hati.

KSKK: Lebih baik mencapai akhir daripada memulai. Lebih baik kesabaran daripada roh yang sombong.

VMD: Lebih baik menyelesaikan sesuatu daripada memulainya. Lebih baik menjadi lembut dan sabar daripada menjadi bangga dan tidak sabar.

TSI: Menyelesaikan sesuatu lebih baik daripada hanya memulainya. Panjang sabar lebih baik daripada sombong.

BIS: Lebih baik akhir suatu perkara daripada permulaannya; lebih baik bersabar daripada terlalu bangga.

TMV: Kesudahan sesuatu perkara lebih baik daripada permulaannya. Kesabaran lebih baik daripada kesombongan.

FAYH: Menyelesaikan lebih memuaskan daripada memulai! Panjang sabar lebih baik daripada tinggi hati!

ENDE: Lebih baiklah achir bitjara daripada awalnja, dan lebih baiklah kesabaran daripada keangkuhan hati!

Shellabear 1912: Adapun kesudahan barang suatu perkara terlebih baik adanya dari pada permulaan dan orang yang panjang hati itu terlebih dari pada orang yang sombong hatinya.

Leydekker Draft: Terbajiklah kasudahan barang perkara deri pada permula`annja: terbajiklah 'awrang jang pandjang hatinja deri pada 'awrang jang tinggij hatinja.

AVB: Kesudahan sesuatu lebih baik daripada permulaannya. Jiwa yang sabar lebih baik daripada jiwa yang bongkak.


TB ITL: Akhir <0319> suatu hal <01697> lebih baik <02896> dari pada awalnya <07225>. Panjang <0750> sabar <07307> lebih baik <02896> dari pada tinggi <01362> hati <07307>.


Jawa: Wekas-wekasaning prakara iku luwih becik katimbang karo wiwitane. Kasabaran kang gedhe iku luwih becik katimbang gumunggung.

Jawa 1994: Wekasané prekara luwih becik ketimbang karo wiwitané. Sabar sarèh luwih becik ketimbang gemunggung.

Sunda: Ahir tina hiji perkara leuwih hade ti batan ngamimitianana. Mending sabar ti batan gumede.

Madura: Aherra settong parkara lebbi becce’ dhari parmola’anna; ate sabbar lebbi bagus dhari ate gumbira.

Bali: Pamuput saluiring paindikan, becikan ring pangawitipun. Sabare punika becikan ring sumbunge.

Bugis: Lebbi makessing muwi paccappurenna séddié parakara naiya pammulanna; lebbi kessing muwi sabbara’é naiya mabangka senna’é.

Makasar: Bajikangngangi kale’bakkanna kara-karaya naia uru-uruna; bajikangngangi sa’baraka kala tinggi pa’maika.

Toraja: Melo ia ma’katampakanna tu misa’ apa na iatu pamulanna; melo iatu to kalando pesuka’, na iatu to madao penaa.

Karo: Kai-kai pe, ulin kap pendungina asangken pemenana; ulin ate saber asangken ukur meganjang.

Simalungun: Dearan do na manginteihon hadobanni humbani parmulaanni, dearan do paruhur na sabar humbani si gijang uhur.

Toba: (II.) Tagonan do hasunan ni hata sian parbingkasanna; tagonan do halak na lambas marroha sian halak na ginjang marroha.


NETBible: The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.

NASB: The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit.

HCSB: The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.

LEB: The end of something is better than its beginning. It is better to be patient than arrogant.

NIV: The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.

ESV: Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

NRSV: Better is the end of a thing than its beginning; the patient in spirit are better than the proud in spirit.

REB: Better the end of anything than its beginning; better patience than pride!

NKJV: The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.

KJV: Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.

AMP: Better is the end of a thing than the beginning of it, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

NLT: Finishing is better than starting. Patience is better than pride.

GNB: The end of something is better than its beginning. Patience is better than pride.

ERV: It is better to finish something than to start it. It is better to be gentle and patient than to be proud and impatient.

BBE: The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.

MSG: Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.

CEV: Something completed is better than something just begun; patience is better than too much pride.

CEVUK: Something completed is better than something just begun; patience is better than too much pride.

GWV: The end of something is better than its beginning. It is better to be patient than arrogant.


NET [draft] ITL: The end <0319> of a matter <01697> is better <02896> than its beginning <07225>; likewise, patience <07307> <0750> is better <02896> than pride <07307> <01362>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 7 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel