Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 60 : 6 >> 

MILT: Sejumlah besar unta akan menutupimu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Semuanya itu akan datang dari Sheba, mereka akan membawa emas dan kemenyan, dan mereka akan memberitakan kemasyhuran TUHAN (YAHWEH - 03068).


AYT: Sejumlah besar unta akan menutupi kamu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Semua yang dari Seba akan datang. Mereka akan membawa emas dan kemenyan, dan akan memberitakan kemasyhuran TUHAN.

TB: Sejumlah besar unta akan menutupi daerahmu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Mereka semua akan datang dari Syeba, akan membawa emas dan kemenyan, serta memberitakan perbuatan masyhur TUHAN.

TL: Bahwa kawan-kawan unta akan menudungi muka tanahmu, yaitu unta yang pantas dari Midian dan Hefa; maka dari Syebapun datanglah sekaliannya sambil membawakan emas dan kemenyan, sambil memasyhurkan kepujian Tuhan.

Shellabear 2010: Sejumlah besar unta akan menutupi negerimu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Semuanya akan datang dari Syeba, mengangkut emas dan kemenyan serta memberitakan kemasyhuran ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sejumlah besar unta akan menutupi negerimu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Semuanya akan datang dari Syeba, mengangkut emas dan kemenyan serta memberitakan kemasyhuran ALLAH.

KSKK: Sejumlah besar unta akan menutupi wilayahmu, kafilah-kafilah dari Midian dan Efa. Yang dari Syeba akan datang membawa serta emas dan kemenyan, sambil menyanyikan pujian bagi Yahweh.

VMD: Sekawanan unta dari Midian dan Efa akan melintasi negerimu. Iringan unta akan datang dari Seba. Mereka membawa emas dan kemenyan. Orang akan menyanyikan pujian kepada TUHAN.

BIS: Negerimu dikerumuni banyak unta, mereka datang dari Midian dan Efa. Dari Syeba orang membawa emas dan kemenyan, sambil memuji perbuatan TUHAN.

TMV: Kafilah-kafilah akan datang dari Midian dan Efa. Mereka datang dari Syeba dengan membawa emas dan kemenyan. Mereka memberitakan hal baik yang telah dilakukan TUHAN!

FAYH: Unta-unta dari Midian, Efa, dan juga Syeba, datang berduyun-duyun kepadamu dengan bermuatan emas dan kemenyan, untuk turut memasyhurkan nama TUHAN.

ENDE: Banjaknja unta menutupi engkau unta dari Midian dan 'Efa; semua dari Sjeba datang dengan membawa ukup dan emas dan mereka memasjhurkan kemegahan Jahwe.

Shellabear 1912: Maka engkau akan diliputi oleh kelimpahan segala unta dan segala anak unta Midian dan Efa maka sekaliannya akan datang dari Syeba semuanya akan membawa emas dan kemenyan serta memasyhurkan puji-pujian bagi Allah.

Leydekker Draft: Sawatu kawan 'onta-onta 'akan menudong tanahmu, djamaz-djamaz deri Midjan dan SZejfa, sakalijennja 'itu 'akan datang deri pada SJeba: 'amas dan 'ukop-ukopan marika 'itu 'akan bawa, dan 'ija 'akan berchabarkan segala tahlil Huwa.

AVB: Sejumlah besar kafilah unta akan menutupi negerimu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Semuanya akan datang dari Syeba, mengangkut emas dan kemenyan serta memberitakan kemasyhuran TUHAN.


TB ITL: Sejumlah besar <08229> unta <01581> akan menutupi <03680> daerahmu, unta-unta muda <01070> dari Midian <04080> dan Efa <05891>. Mereka semua <03605> akan datang <0935> dari Syeba <07614>, akan membawa <05375> emas <02091> dan kemenyan <03828>, serta memberitakan <01319> perbuatan masyhur <08416> TUHAN <03068>.


Jawa: Unta kang akeh cacahe bakal ngebaki wilayahira, unta-unta enom saka ing Midian lan Efa. Iku bakal padha teka saka ing Syeba, kalawan momot emas lan menyan, sarta martakake pakaryaning Sang Yehuwah kang misuwur.

Jawa 1994: Unta pirang-pirang bakal teka saka Midian lan saka Éfa. Ana uga sing saka Syéba. Wong-wong bakal padha nyritakaké kabar kabungahan bab pakaryané Allah.

Sunda: Ti Midian jeung Epa murubul kapilah onta, jolna ti Syeba, marawa emas jeung dupa. Rahayat galecok nyaritakeun warta matak bungah, hal sagala kajadian dadamelan PANGERAN.

Madura: Nagarana ba’na ekaromo’ onta sabannya’na, onta se asalla dhari Midian ban Efa. Dhari Syeba oreng dhateng ngeba emmas ban mennyan, sambi amolja’agi pa-apa se elampa’agi PANGERAN.

Bali: Saking Midian miwah Epa jaga rauh unta marerod akeh pisan. Wenten taler sane rauh saking Seba makta mas miwah menyan. Rakyate pacang nyritayang orti sane becik sane sampun kakardi antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Rikatulungngi wanuwammu ri maéga unta, poléi mennang ri Midian sibawa Efa. Polé ri Syéba tiwii tauwé ulaweng sibawa kamennyang, nanapojiwi pangkaukenna PUWANGNGE.

Makasar: Nikatulungi pa’rasangannu ri unta jaia, battua ri Midian siagang Efa. Tu battua ri Syeba angngerangi bulaeng siagang kamanynyang, na napuji-puji gau’Na Batara.

Toraja: La nasamboi unta ma’baanan tu mai padangmu, iamotu unta mangura dio mai Midian sia Efa; la sae tu tau sola nasang dio mai Syeba umbaa bulaan sia kemenyan sia la umpa’peissanan penggauranNa PUANG tu sipatu dipudi.

Karo: Arak-araken unta melala reh ku kam, subuk i Midian bage pe i Epa nari. I Syeba nari reh kalak maba emas ras kumenen, iberitakenna berita si mehuli kerna perbahanen TUHAN.

Simalungun: Hulanan ni unta do marrungkub tanohmu, unta na hinsah hun Midian ampa hun Epa; haganupan sidea na hun Seba roh do. Iboan sidea do omas pakon hamonan anjaha iambilankon sidea do puji-pujian ni Jahowa.

Toba: Tutupon ni angka parduaan ni unto ma tanom, angka hoda parhuli sian Midian dohot Epah, saluhut nasida ro sian Seba, mangusung sere dohot daupa, jala angka pujipujian ni Jahowa baritahononnasida.


NETBible: Camel caravans will cover your roads, young camels from Midian and Ephah. All the merchants of Sheba will come, bringing gold and incense and singing praises to the Lord.

NASB: "A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the LORD.

HCSB: Caravans of camels will cover your land--young camels of Midian and Ephah--all of them will come from Sheba. They will carry gold and frankincense and proclaim the praises of the LORD.

LEB: "Many camels will cover your land, young camels from Midian and Ephah. Everyone from Sheba will come. They will bring gold and incense. They will sing the praises of the LORD.

NIV: Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.

ESV: A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the LORD.

NRSV: A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praise of the LORD.

REB: Camels in droves will cover the land, young camels from Midian and Ephah, all coming from Sheba laden with gold and frankincense, heralds of the LORD's praise.

NKJV: The multitude of camels shall cover your land , The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the LORD.

KJV: The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.

AMP: A multitude of camels [from the eastern trading tribes] shall cover you [Jerusalem], the young camels of Midian and Ephah; all the men from Sheba [who once came to trade] shall come, bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord.

NLT: Vast caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. From Sheba they will bring gold and incense for the worship of the LORD.

GNB: Great caravans of camels will come, from Midian and Ephah. They will come from Sheba, bringing gold and incense. People will tell the good news of what the LORD has done!

ERV: Herds of camels from Midian and Ephah will cross your land. Long lines of camels will come from Sheba. They will bring gold and incense. People will sing praises to the LORD.

BBE: You will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.

MSG: And then streams of camel caravans as far as the eye can see, young camels of nomads in Midian and Ephah, Pouring in from the south from Sheba, loaded with gold and frankincense, preaching the praises of GOD.

CEV: Your country will be covered with caravans of young camels from Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and spices in praise of me, the LORD.

CEVUK: Your country will be covered with caravans of young camels from Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and spices in praise of me, the Lord.

GWV: "Many camels will cover your land, young camels from Midian and Ephah. Everyone from Sheba will come. They will bring gold and incense. They will sing the praises of the LORD.


NET [draft] ITL: Camel <01581> caravans <08229> will cover <03680> your roads, young camels <01070> from Midian <04080> and Ephah <05891>. All <03605> the merchants of Sheba <07614> will come <0935>, bringing gold <02091> and incense <03828> and singing <01319> praises <08416> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 60 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel