Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MINANG]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 6 : 14 >> 

Minangkabau: Allah lah ma iduikkan baliak Tuhan kito Isa Almasih sasudah Baliau mati, baitu pulo Allah ka ma iduikkan kito baliak, jo kuwaso-Nyo.


AYT: Allah membangkitkan Tuhan dan juga akan membangkitkan kita oleh kuasa-Nya.

TB: Allah, yang membangkitkan Tuhan, akan membangkitkan kita juga oleh kuasa-Nya.

TL: Maka Allah telah membangkitkan Tuhan itu dan akan membangkitkan kita juga dengan kodrat-Nya.

MILT: Dan Allah (Elohim - 2316), yang bahkan telah membangkitkan Tuhan, akan membangkitkan kita juga melalui kuasa-Nya.

Shellabear 2010: Allah telah membangkitkan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, dan kita pun akan dibangkitkan oleh kuasa-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Allah telah membangkitkan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, dan kita pun akan dibangkitkan oleh kuasa-Nya.

Shellabear 2000: Allah telah membangkitkan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, dan kita pun akan dibangkitkan oleh kuasa-Nya.

KSZI: Allah telah membangkitkan Junjungan daripada kematian. Begitu jugalah Allah akan membangkitkan kita daripada kematian dengan kuasa-Nya.

KSKK: Maka Allah yang telah membangkitkan Tuhan, akan membangkitkan kita juga dengan kuasa-Nya.

WBTC Draft: Dengan kuasa-Nya, Allah membangkitkan Tuhan Yesus dari kematian. Allah juga akan membangkitkan kita dari kematian.

VMD: Dengan kuasa-Nya, Allah membangkitkan Tuhan Yesus dari kematian. Allah juga akan membangkitkan kita dari kematian.

AMD: Dan, Allah juga akan membangkitkan kita dari kematian dengan kuasa yang sama yang dipakai-Nya untuk membangkitkan Tuhan Yesus.

TSI: Allah sudah menunjukkan kuasa-Nya waktu Dia menghidupkan tubuh Tuhan Yesus dari kematian. Jadi, Dia pasti juga akan menghidupkan kita dari kematian. Karena itu, berhati-hatilah menggunakan tubuhmu!

BIS: Allah sudah menghidupkan Tuhan Yesus dari kematian, begitu juga Allah akan menghidupkan kita dengan kuasa-Nya.

TMV: Allah sudah membangkitkan Tuhan Yesus daripada kematian, demikian juga Allah akan membangkitkan kita daripada kematian dengan kuasa-Nya.

BSD: Allah sudah menghidupkan Tuhan Yesus dari kematian, begitu juga Allah akan menghidupkan kita dengan kuasa-Nya.

FAYH: Allah akan membangkitkan tubuh kita dari kematian dengan kuasa-Nya, sama seperti Ia membangkitkan Tuhan Yesus Kristus.

ENDE: Allah telah membangkitkan Tuhan kita, dan Ia akan membangkitkan kita dengan kuasaNja pula.

Shellabear 1912: maka Allah telah membangkitkan Tuhan kita Isa dan kita inipun akan dibangkitkan oleh kuasa Isa itu,

Klinkert 1879: Bahwa telah dibangkitkan Allah akan Toehan, maka Ija djoega akan membangkitkan kita pon olih kodratnja.

Klinkert 1863: {Rom 8:11; 2Ko 4:14} Maka Allah soedah membangoenken Toehan, dan nanti membangoenken kita-orang djoega dengan koeasanja sendiri.

Melayu Baba: dan Allah sudah bangkitkan Tuhan kita, dan dia nanti bangkitkan kita pun oleh dia punya kuasa.

Ambon Draft: Tetapi Allah sudah mem-bangkitkan lagi Tuhan, dan akan membangkitkan lagi kami ini, awleh kawasanja.

Keasberry 1853: Bahwa Allah tulah mumbangkitkan Tuhan, maka iya juga akan mumbangkitkan kita dungan kuasanya sundiri.

Keasberry 1866: Bahwa Allah tŭlah mŭmbangkitkan Tuhan, maka iya juga akan mŭmbangkitkan kita dŭngan kwasanya sŭndiri.

Leydekker Draft: Maka 'Allah lagi sudah membangkitkan maha Tuhan, dan 'ija 'akan membangkitkan kamij 'awleh khowatnja.

AVB: Allah telah membangkitkan Tuhan daripada kematian. Begitu jugalah Allah akan membangkitkan kita daripada kematian dengan kuasa-Nya.

Iban: Lalu Allah Taala udah ngangkatka Tuhan ari mati, lalu Iya deka mega ngangkatka kitai ari mati ngena kuasa Iya.


TB ITL: Allah <2316>, yang membangkitkan Tuhan <2962>, akan membangkitkan kita <2248> juga oleh <1223> kuasa-Nya <1411>. [<1161> <2532> <1453> <2532> <1825> <846>]


Jawa: Gusti Allah kang wus mungokake Gusti, iya bakal nangekake kita marga saka panguwaose.

Jawa 2006: Allah wus mungokaké Gusti; kita iya bakal katangèkaké marga saka pangwaosé.

Jawa 1994: Gusti Allah wis mungokaké Gusti Yésus saka ing séda, mengkono uga Gusti Allah bakal nangèkaké kita srana pangwasané.

Jawa-Suriname: Gusti Allah wis nangèké Gusti Yésus sangka pati, semono uga Gusti Allah bakal nangèké badané awaké déwé nganggo pangwasané.

Sunda: Allah geus ngahirupkeun deui Gusti tina maot, kakawasaana-Na bakal ngahirupkeun urang oge.

Sunda Formal: Allah anu geus ngagugahkeun Gusti Jungjunan urang tina pupus-Na, oge baris ngahudangkeun badan urang ku pangawasa-Na.

Madura: Allah ampon maodhi’ pole Guste Isa dhari sedana, sapaneka jugan Allah badhi maodhi’ sampeyan sareng kaula sareng kobasana.

Bauzi: Alat gi im lada lamota modi esuhu vabak. Am laha feà labe im Boehàda Yesus Aho eloho bak labet modi fa ahedi usaha bak. Labi ba diamut Alat laha iba gi ame baket modem bak. Iba laha modi im elodaha bak labet Aho modi fa ahededume usnadam bak. Labiha labe uho lab nehame gagoho bak lam, “Im so nim ba gi vàhàdeme setemna im etei gi ostam im ahebu meedam neà bak,” lahame labi gagoho bak lam um git gagoho bak.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nangiang Ida Hyang Yesus saking pantaran anake padem, Ida taler pacang nguripang iraga antuk kawisesan Idane.

Ngaju: Hatalla jari mambelom Tuhan Yesus bara pampatei, kalote kea Hatalla kareh mambelom itah hapan kuasae.

Sasak: Allah sampun ngidupang Junjungan Saq Mulie Deside Isa Almasih lẽman ninggal, maraq nike ẽndah Allah gen ngidupang ite siq kuase-Ne.

Bugis: Allataala pura patuwoi Puwang Yésus polé ri amaténgngé, makkuwatoro Allataala patuwoi matu idi sibawa akuwasan-Na.

Makasar: Le’ba’mi nipattallasa’ poleang ammotere’ Isa Almasi ri Allata’ala battu ri kamateanga; kammatommi anjo, laNapattallasa’ poleang maki’ ammotere’ Allata’ala lanri kakoasanNa.

Toraja: Mangkamo Napamalimbangun Puang Matua tu Puang sia la Napamalimbangun dukaki’ situru’ kamatotoranNa.

Duri: Mangkamo Puang Allataala mpatuo pole' Puang Isa jio mai kamatean, susi toomi kita' la napatuo pole' tooki' kuasan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Allahuta'ala ta lopobongu mayi oli Isa Almasih monto kuburu, ma mopobongu mayi batanganto olo wolo kawasa-Liyo.

Gorontalo 2006: Allahu Taa̒ala malo potumulai li Isa Eeya lonto opopate, odito olo Allahu Taa̒ala mamopo tumulai olanto wolo kawasaa-Lio.

Balantak: Alaata'ala nomotuo'imo i Tumpu Yesus noko daa lapus. Koiya'a uga' a Alaata'ala bo momotuo'i kita tia kuasa-Na.

Bambam: Puang Allataala puha umpatibangom sule Puang Yesus Debatanta dio mai alla'na to mate. La napasusingkia' too duka' Puang Allataala umpake kakuasaanna.

Kaili Da'a: Ante kuasana mboto Alatala nompakatuwu bali i Pue Yesus nggarikamatena, pade iwetu wo'u I'a kana mompakatuwu bali kita nggarikamateta.

Mongondow: Sing ki Allah inta nomiag ko'i Tuhan Yesus nongkon kinopatoian-Nya. Siabií doman tua im momiag ko'i naton takin kawasa-Nya.

Aralle: Anna inde bätäng kalaeta la napatuho sumule Puang Alataala ungngolai kakuasaanna, sinnoa puha umpatuho sumule Dehatanta.

Napu: Hai nodo Pue Yesu napatuwo hule Pue Ala hangko i kapate, watanta ide ina Napatuwo hule hangko i kapate i alo pobotusi anti kuasaNa.

Sangir: Kụ Mawu Ruata e seng napẹ̌biahu Mawu Yesus bọu papate, kerene lai Ruata e sarung mapẹ̌biahi kitẹ ual᷊ingu kawasan'E.

Taa: Wali yako ri kuasa i mPue Allah, Ia nangawangu muni i Pue Yesu yako ri kapateNya, pasi Ia damangawangu muni seja kita yako ri kapatenta.

Rote: Manetualain tao naso'da Lamatuak Yesus neme mamate sa mai so, leondiak boe, neukose Manetualain tao naso'da falik ita ninik koasa na.

Galela: De nanga rohe gena upa he o Gikimoi waumo. Sababu maro Una iqomaka de Awi kuasa ma Jou o soneno wisioho kali, komagena lo ngone so asa wonasioho kali o soneno.

Yali, Angguruk: Allah inggik ine roho werehon inowen Nonowe olukap tibareg nir oho nonolukap nenebuhu.

Tabaru: Ma Jo'oungu ma Dutu wisiwangokali ma Jou Yesus, koge'enali mita ma Jo'oungu ma Dutu 'asa wonasiwangoli ngone de 'awi kuasa.

Karo: Dibata nggo mpekeke Tuhan i bas si mate nari, janah kita pe IpekekeNa nge pagi alu KuasaNa.

Simalungun: Naibata do na dob papuho Tuhan in, anjaha papuhoon-Ni do age hita marhitei hagogohon-Ni ai.

Toba: Alai dipahehe Debata do Tuhan i, laos paheheonna ma nang hita di hagogoonna i.

Dairi: Enggo ipegelluh Dèbata Tuhan Jesus ibas kemmatèen nai, bagi ma ngo bang kènè pè ipegelluh merkitè-kitè kuasaNa.

Nias: No I'orifi Lowalangi Zo'aya Yesu moroi ba wa'amate, si manõ gõi wa I'orifi ita dania faoma fa'abõlõ-Nia.

Mentawai: Ai suruakéan mitsá Tuhan Jesus ka kamateiat, oto kisedda leú te sita ka sita, isusuruaké leú te sita ka sita Taikamanua kalulut gegenia.

Lampung: Allah radu ngehurikko Tuhan Isa jak kematian, injuk reno juga Allah haga ngehurikko ram jama kuasa-Ni.

Aceh: Allah ka geupeu udeb Tuhan Isa Almaseh nibak maté, meunan cit ngon Allah geupeu udeb tanyoe ngon kuasa Gobnyan.

Mamasa: Puang Allata'allamo to mangka umpatuo sule Puang Yesus Dewatanta dio mai alla'na to mate, la umpatuokia' duka' ummolai kakuasaanna.

Berik: Uwa Sanbagiri Jei Tuhan Yesus mesam irtestena terewer. Jes gamserem baabeta Uwa Sanbagirmana jeime gemer, Jei tifni nemna nese irtebaipmisi terewer.

Manggarai: Mori Keraéng ata pandé to’o kolén Mori Yésus, nenggitu kolé ité te pandé mosé kolé ali kuasa Diha.

Sabu: Do alle ke ri Deo pepemure Muri di Yesus ngati dhara made mada, mina harre lema do medae Deo ta pemuri di ri kuaha No.

Kupang: Waktu kotong pung Bos Yesus su mati, Tuhan Allah yang kasi idop kambali sang Dia. Jadi nanti kalo kotong su mati, Dia ju ada pung kuasa ko kasi idop kambali sang kotong.

Abun: Men bi Yekwesu ne, Yefun Yesus, Yefun Allah dakai sun kadit sukkwop su An bi suktinggi ne it. Sane bere An sun men kaim kadit sukkwop su An bi suktinggi ne dom.

Meyah: Erek koma noba oisouska Allah efen owesa efek bera Ofa omfra Tuhan Yesus jeska agos fob. Noba oisouska efen owesa efek insa koma beda Ofa omofra mimif tein jeska manggos si. Jefeda enadaij nou mimif mutunggom mar ebireira ongga mudou os rot mifmin mifaga ojgomuja guru.

Uma: Woto-ta uma-hawo mpai' natadi Alata'ala. Pue' Yesus napotuwu' nculii' ngkai kamatea, pai' kita' wo'o mpai' bate napotuwu' nculii' hi eo mpeno-na hante baraka'-na.

Yawa: Weye wansanasine mamo arono munije ama akari indati Amisye po raijaseo ngkovakato, maisyare Po apa vambunine rave Yesus aijaseo kovakato no wene ama uga rai.


NETBible: Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.

NASB: Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.

HCSB: God raised up the Lord and will also raise us up by His power.

LEB: And God both raised up the Lord and will raise us up by his power.

NIV: By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.

ESV: And God raised the Lord and will also raise us up by his power.

NRSV: And God raised the Lord and will also raise us by his power.

REB: God not only raised our Lord from the dead; he will also raise us by his power.

NKJV: And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.

KJV: And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

AMP: And God both raised the Lord to life and will also raise us up by His power.

NLT: And God will raise our bodies from the dead by his marvelous power, just as he raised our Lord from the dead.

GNB: God raised the Lord from death, and he will also raise us by his power.

ERV: And God will raise our bodies from death with the same power he used to raise the Lord Jesus.

EVD: And God will raise our bodies from death with the same power he used to raise the LordJesus. God will also raise us from death.

BBE: And God who made the Lord Jesus come back from the dead will do the same for us by his power.

MSG: God honored the Master's body by raising it from the grave. He'll treat yours with the same resurrection power.

Phillips NT: The God who raised the Lord from the dead will also raise us mortal men by his power.

DEIBLER: God, by his power, caused the Lord Jesus to live again after he died, and he will cause us to live again after we die, which shows that he is very concerned about our bodies.

GULLAH: Wid e powa God done mek de Lawd lib gin an git op fom mongst de dead people. An e powa gwine mek we lib gin too.

CEV: God will raise us from death by the same power that he used when he raised our Lord to life.

CEVUK: God will raise us from death by the same power that he used when he raised our Lord to life.

GWV: God raised the Lord, and by his power God will also raise us.


NET [draft] ITL: Now <1161> God <2316> indeed raised <1453> the Lord <2962> and <2532> he will raise <1825> us <2248> by <1223> his <846> power <1411>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Korintus 6 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel