Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MONGONDOW]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 11 : 5 >> 

Mongondow: Ta'e podudui in raianku, aku'oi na'a in diaíbií tongaí naí "rasul mita" inta mongotoyang tatua!


AYT: Menurutku, aku tidaklah kurang dari para rasul luar biasa itu.

TB: Tetapi menurut pendapatku sedikitpun aku tidak kurang dari pada rasul-rasul yang tak ada taranya itu.

TL: Karena aku mensifatkan diriku sedikit pun tiada terkurang daripada "rasul-rasul yang terutama itu."

MILT: Sebab aku menganggap tidak berkekurangan suatu apa pun dibandingkan para rasul yang terkemuka,

Shellabear 2010: Menurut perhitunganku, aku tidak kurang sedikit pun dari "rasul-rasul yang sangat unggul" itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Menurut perhitunganku, aku tidak kurang sedikit pun dari "rasul-rasul yang sangat unggul" itu.

Shellabear 2000: Karena menurut perhitunganku, aku tidak kurang sedikit pun dari “rasul-rasul yang sangat unggul” itu.

KSZI: Aku rasa aku tidaklah kurang berbanding rasul-rasul yang unggul itu.

KSKK: Kukira aku tidak lebih rendah dari rasul-rasul yang mahahebat itu.

WBTC Draft: Aku kira bahwa para 'rasul besar' itu tidak lebih baik daripada aku.

VMD: Aku kira bahwa para ‘rasul besar’ itu tidak lebih baik daripada aku.

AMD: Menurutku, aku tidak menganggap diriku lebih rendah daripada “rasul-rasul yang luar biasa” itu.

TSI: Namun, saya pikir saya tidak kalah hebat dari ‘rasul-rasul yang luar biasa’ itu!

BIS: Saya sama sekali tidak merasa lebih rendah dari "rasul-rasul" yang luar biasa itu!

TMV: Aku tahu bahawa aku tidak lebih rendah daripada orang yang kamu anggap sebagai "rasul" yang istimewa itu!

BSD: Saya merasa tidak kurang sedikit pun daripada “rasul-rasul” yang luar biasa itu.

FAYH: Tetapi saya merasa bahwa yang menamakan dirinya "utusan-utusan Allah" itu tidak lebih becus daripada saya.

ENDE: Tetapi pada hematku aku sedikitpun tidak salah dengan rasul-rasul jang mahaunggul itu.

Shellabear 1912: Karena aku membilangkan diriku satu pun tidak kurang dari pada rasul-rasul yang terutama itu.

Klinkert 1879: Tetapi pada sangkakoe tidak akoe berkoerangan sedikit djoeapon daripada rasoel-rasoel jang terbesar itoe.

Klinkert 1863: Tetapi pada kirakoe tiada akoe koerang sadikit djoega dari rasoel-rasoel jang besar sendiri.

Melayu Baba: Kerna sahya bilangkan diri sahya ini sikit pun t'ada kurang deri-pada itu rasul-rasul yang bsar skali.

Ambon Draft: Karana aku kira-kirakan, jang b/eta ini tijada sakurang apa-apa, deri pada Rasul-ra-sul jang terutama itu, di da-lam barang saperkara.

Keasberry 1853: Tutapi pada sangkaku tiada aku burkurangan sudikit jua pun deripada rasul rasul yang turbilang,

Keasberry 1866: Kŭrna pada sangkaku tiada aku bŭrkorangan sŭdikit jua pun deripada rasul rasul yang tŭrbilang.

Leydekker Draft: Karana 'aku kira 2, bahuwa pada barang saperkara sudah tijada terkurang 'adaku deri pada segala Rasul jang ter`utama.

AVB: Aku rasa aku tidaklah kurang berbanding rasul-rasul yang unggul itu.

Iban: Aku ngira diri enda kurang agi ari sida rasul ke ngumbai diri lebih agi bekuasa nya!


TB ITL: Tetapi <1063> menurut pendapatku <3049> sedikitpun <3367> <0> aku tidak <0> <3367> kurang <5302> dari pada <5228> rasul-rasul <652> yang tak ada taranya <3029> itu.


Jawa: Nanging manut panemuku sathithik bae aku ora kalah karo rasul-rasul kang pinunjul iku.

Jawa 2006: Nanging manut panemuku sathithik baé aku ora kalah karo rasul-rasul kang pinunjul iku.

Jawa 1994: Manut panemuku, babar-pisan aku ora rumangsa kalah karo "rasul-rasul" sing kokanggep pinunjul mau!

Jawa-Suriname: Para sedulur, rumangsaku aku ora kalah karo rasul-rasul sing mbok anggep rasul gedé kuwi.

Sunda: Asana sim kuring teh henteu eleh harkat ku eta jelema-jelema luar biasa teh, anu ngaku-ngaku "rasul" aranjeun.

Sunda Formal: Sanajan kitu, simkuring mah henteu asa leuwih handap ti eta rasul-rasul anu magar laluhung teh.

Madura: Kaula sakone’a ta’ arassa amaba’an dhari "sul-rasul" se lowar biyasa ganeka!

Bauzi: Dam ihimo im ee it vousai neha, “Im Kristus labe Aho gagu Am im vameame esmozi laiam dam feàda im am bak,” lahame it daetbadam dam labe iho im giomimna uba vou li vameadam im lam uho vuzehedam damat modem bak. Uho ozom, em faida ba ame baket meedam vab tibame um em im aim mohe? Làhà um git ozo. Em laha ame bak meedamda meida em am bak.

Bali: Tiang puniki nentenja kasoran ring “parautusan” semetone sane kabinawa punika.

Ngaju: Aku samasinde dia mangkeme randah bara "kare rasul" je malabien te!

Sasak: Tiang tetu-tetu ndẽq merase bawaqan lẽman "rasul-rasul" saq luar biase nike!

Bugis: Dé’ sises-siseng umarasa lebbi mariyawa naiya "rasul-rasul" iya dé’é padannaro!

Makasar: Tena sikali nakurapang kalengku la’bi tunaangngang na anjo sikamma anjo "tunisuro" nukanaya sannaka heba’na!

Toraja: Apa kusanga moi misa’ tae’ kunii kurang na iatu mai rasulu’ disanganna.

Duri: Te'da lalo nacau'na' tuu mati' tau to ssanga kalena rasulu' te'da susinna.

Gorontalo: Bo to pahamu'u wau dila to tibawa lo tawu wuwewo ta heanggapuwo lo tawu mongorasul uda'a ta hedelowa mayi pongajari wuwewo boyito.

Gorontalo 2006: Watia sama-samaata diila molaasa lebe dupadupapa wolo "mongo rasulu" tapolu-polutuo̒ boito!

Balantak: Kasee koi pinginti'ingku, yaku' titiu'po sian kando'ona tia mian men mangaan wakana se' poposuu' men tongaan.

Bambam: Maka' umpehingngiia' indo tau, iya la pahallu umpehingngiiä' duka', aka tä' deem moi podo la sai'di'um kusi'dim la natondongannä' indo to si disangai “suho taditondom.”

Kaili Da'a: Posabaramo komi ante aku e'i, sabana nantuki pombarataku aku e'i da'a ntoto nakura nggari tau-tau to nireke komi suro to neliu ntoto kata'una.

Aralle: Ampo' dä' ungngangka' kalaeku madihoi'ang andana inde solamu ang unsanga kalaena "pesuo tehtongang."

Napu: Guru iti doko mopakahile watanda haduduanda, agayana kuperapi bona nipeulai paturongku, lawi bara tepaiwoi tuwongku hangko irihira.

Sangir: Pěndangengku iạ e wal᷊inewe nakoạ su al᷊ungu "rarolohang" mawawaigẹ̌ ene!

Taa: Pei ane ewa pampobuuka to si aku, sira to ojo mampoanika pomakau to bae angganya etu, si’a sira to bae-bae angganya pei aku.

Rote: Tete'e ka au ame'da nana au ta nai daeanak neme sila fo lalela kasa da'dileo hataholi nadedenu nananita nalelak sila la mai fa!

Galela: So nakoso ngini niiseka o bi sosulo ma somoano ona magena yahino la kagena manga ronga masirete isilamo, de ngohi tongongano o orasi manena ngini lo asa to ngohi ai demo niise, sababu ngohi foloi iceke de ona magena ngohi toholu bai!

Yali, Angguruk: Hit henembeg yonggo waharuk lit hiyag hisaruk inap itanowen ap winon men wirim teg lahe fug urukon itano enepma an welahi peruk lahi fug.

Tabaru: Ngoi tomamaoku ka ma eta ma kotodaduukuwa de 'o nyawa gee yomadiai 'isoka 'o su-suloko gee ngini niamaoku 'ona yodaduie!

Karo: Kuakap labo aku sitik kal pe ketadingen i bas rasul-rasulndu "si mbelin la teralang e".

Simalungun: Tapi ninuhurhu, seng etekan ahu marimbang apostel na banggal in.

Toba: Alai anggo di rohangku, ndang na humurang ahu sian angka apostel na bolonan i.

Dairi: Oda ngo kètèken aku asa rasul-rasul ndènè simahantu i!

Minangkabau: Ambo indak maraso labiah randah doh, dari "rasul-rasul" nan santiang tu!

Nias: Ba dõdõgu sa, ba ma'ifu lõ ide'ide ndra'o moroi ba "zinenge" tanõ bõ'õ andrõ sebua!

Mentawai: Bulat tá te aiaagai tubukku repet tiboi tubukku ka tubudda oniakenen, "apostel-apostel", bulat siabeu tiboi tubu néné!

Lampung: Nyak sama sekali mak ngerasa lebih rendah jak "rasul-rasul" sai luar biasa udi!

Aceh: Ulôn meubacut pi hana meurasa leubeh miyueb nibak "rasui-rasui" nyang luwabiasa nyan!

Mamasa: Sapo kusanga duka' tae'na' la natondon itin matin to ussanga kalena rasul taditondonno.

Berik: Angtane taterisi afaf-afafa jeiserem aa jei ne nasbinennerem, jei akar-akarem enggame aa jei naawenaram rasul sanbak-sanbaksususerem jei galserem. Jengga fasfasus ai ana enggam ajam balyan ai bastouya angtane afaf-afafa jeiserem jemniwer.

Manggarai: Maik lorong ita daku, koném cekoén kaut aku toé manga woléng agu sanggéd rasul situt cung kétas.

Sabu: Bhule dho pa penge ya, ta do ne ngi'u ya do rihi wawa ngati "rasul-rasul" do rihi nga ihi do na harre!

Kupang: Dong angka-angka diri bilang, dong tu, Tuhan pung utusan yang talalu hebat. Kira-kira dong pung hak ada lebe dari beta, ko? Sonde! Beta sonde iko pikiran bagitu.

Abun: Sarewo yé bok gato nin bes gum yerasul gato ndo wai ne, ji dakai nut do, ji gum-i wok mo bur kadit án gum-i nde.

Meyah: Tina didif dedin dufoka bera onoin gij rua insa koma ongga rucunc risinsa erek rasul ongga rufoka aksa ekirsa jeska rineya guru.

Uma: Jadi', bangku' suro to mpomobohe hanga'-ra moto tetura ria nipe'epei lolita-ra, kusarumaka bate mosabara wo'o-koi mpe'epei lolita-ku toi, apa' uma-a tepatu'ai ngkai hira'.

Yawa: Wo taune maura ware awa ananyao mamo inta mivae muno ware onawamo Kristus po matutir, weramu jewen. Syo ratantona wo rinakivane ramu.


NETBible: For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”

NASB: For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.

HCSB: Now I consider myself in no way inferior to the "super-apostles."

LEB: For I consider myself in no way to be inferior to the preeminent apostles.

NIV: But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles".

ESV: I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles.

NRSV: I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.

REB: I am not aware of being in any way inferior to those super-apostles.

NKJV: For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.

KJV: For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

AMP: Yet I consider myself as in no way inferior to these [precious] extra-super [false] apostles.

NLT: But I don’t think I am inferior to these "super apostles."

GNB: I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called “apostles” of yours!

ERV: I don’t think that those “super apostles” are any better than I am.

EVD: I don’t think that those “great apostles” are any better than I am.

BBE: For in my opinion, I am in no way less than the most important of the Apostles.

MSG: But if you put up with these big-shot "apostles," why can't you put up with simple me? I'm as good as they are.

Phillips NT: Yet I cannot believe I am in the least inferior to these extraspecial messengers.

DEIBLER: I consider that [LIT] none of those men, even though they think of themselves as being [IRO] extra-special apostles, are in any way greater than I am.

GULLAH: A da taak bout dem big shot wa call deysef postle. A ain tink dey eben a leetle bit mo betta den me.

CEV: I think I am as good as any of those super apostles.

CEVUK: I think I am as good as any of those super apostles.

GWV: I don’t think I’m inferior in any way to your super–apostles.


NET [draft] ITL: For <1063> I consider <3049> myself not <3367> at all inferior <5302> to <5228> those “super-apostles <3029> <652>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Korintus 11 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel