Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 4 : 5 >> 

NASB: "Offer a thank offering also from that which is leavened, And proclaim freewill offerings, make them known. For so you love to do, you sons of Israel," Declares the Lord GOD.


AYT: Persembahkanlah kurban syukur dengan roti beragi, dan persembahan sukarela. Umumkan persembahan sukarela, sebab, bukankah itu yang kamu sukai, hai orang Israel?” firman Tuhan ALLAH.

TB: Bakarlah korban syukur dari roti yang beragi dan maklumkanlah persembahan-persembahan sukarela; siarkanlah itu! Sebab bukankah yang demikian kamu sukai, hai orang Israel?" demikianlah firman Tuhan ALLAH.

TL: Pasanglah persembahan puji-pujian dengan kemenyan dan roti berkhamirpun sertanya; dan serantakanlah, persembahan yang dari ridla hati, biarlah tiap-tiap orang mendengarnya, karena ia itulah kehendakmu, hai bani Israel! demikianlah firman Tuhan Hua!

MILT: agar mengharumkan persembahan syukur dari apa yang beragi. Dan, serukanlah persembahan-persembahan sukarela! Perdengarkanlah! Sebab, itulah yang kamu sukai, hai bani Israel! Firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Bakarlah persembahan syukur dari roti yang beragi, maklumkanlah persembahan-persembahan sukarela dan kabarkanlah, karena itulah yang kamu sukai, hai bani Israil,” demikianlah firman ALLAH Taala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bakarlah persembahan syukur dari roti yang beragi, maklumkanlah persembahan-persembahan sukarela dan kabarkanlah, karena itulah yang kamu sukai, hai bani Israil," demikianlah firman ALLAH Taala.

KSKK: Umumkanlah kepada semua orang persembahanmu yang sukarela, sebab inilah yang membuat kamu berbahagia, hai orang-orang Israel," sabda Yahweh Tuhan.

VMD: Bakar roti yang beragi sebagai kurban syukuran dan umumkan persembahan sukarelamu. Hai orang Israel, kamu senang melakukannya. Jadi, pergi dan lakukanlah itu.” Demikian perkataan Tuhan ALLAH.

BIS: Silakan mempersembahkan roti sebagai ucapan terima kasihmu kepada-Ku, dan silakan membual bahwa kamu sudah membawa tambahan persembahan! Pasti itulah yang kamu senang lakukan!

TMV: Persembahkanlah roti sebagai korban kesyukuran kepada Allah, dan bercakap besarlah tentang persembahan tambahan yang kamu bawa! Perbuatan seperti itulah yang suka kamu lakukan.

FAYH: Lakukanlah segala ibadatmu dan berikanlah persembahan istimewa! Karena itulah kebanggaan yang kamu gembar-gemborkan ke mana-mana!" Demikianlah firman TUHAN.

ENDE: Bakarlah roti jang beragi akan kurban pudjian, serukanlah persembahan sukarelamu, itu kan sangat kamu sukai, hai bani Israil, itulah firman Tuhan Jahwe!

Shellabear 1912: Persembahkanlah kurban syukur dari pada roti yang beragi dan serukan beberapa persembahan dengan rido hati serta memasyhurkan Dia karena demikianlah yang berkenan kepadamu hai bani Israel," demikianlah firman Tuhanku Allah.

Leydekker Draft: Dan pasanglah persombahan pudji-pudjian deri pada chamir, dan sarintahkanlah babarapa persombahan sahadja-sahadjaan, perdengarkanlah 'itu: karana demikijen kamu sudah, hej benij Jisra`ejl, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Bakarlah persembahan syukur daripada roti yang beragi, maklumkanlah persembahan-persembahan sukarela dan khabarkanlah, kerana itulah yang kamu sukai, wahai orang Israel,” demikianlah firman Tuhan ALLAH.


TB ITL: Bakarlah <06999> korban syukur <08426> dari roti yang beragi <02557> dan maklumkanlah <07121> persembahan-persembahan sukarela <05071>; siarkanlah <08085> itu! Sebab <03588> bukankah yang demikian <03651> kamu sukai <0157>, hai orang <01121> Israel <03478>?" demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068>.


Jawa: Apadene ngobonga kurban pamuji kalawan roti kang mawa ragi, lan ngundhangna kurban-kurban manasuka; wartakna iku! Awit kang mangkono iku rak wus dadi kasenenganira, ta, he wong Israel?”, mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Terusna enggonmu nyaosaké kurban dhaharan marang Allah, lan ngumukna enggonmu saos kurban mirunggan! Mengkono mau rak wis dadi kasenenganmu.

Sunda: Jig geura ngabaktikeun roti tanda nganuhunkeun ka Allah, tuluy agul-agul pedah ngabaktikeunana dileuwihan! Memang kitu karesep maraneh!

Madura: Mara ngatorragi roti menangka sakalangkongnga ba’na ka Sengko’, sarta mara pas asebbal ja’ ba’na la ngeba tamba’anna tor-ator! Tanto lalakon cara jareya se ekaleburi ba’na!

Bali: Lautangja buka keto, tur aturangja roti aturan panyuksman kitane di ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, buina pada banggaja teken aturan istimewa ane aturang kita. Mula tuah paundukan ane buka kene ane demenin kita nglaksanayang.

Bugis: Akkasuwiyangenno roti selaku kurru sumange’mu lao ri Iyya, sibawa abborono makkedaé purani mutiwi pattambana pakkasuwiyangngé! Pasti iyaro musennangi pogau’i!

Makasar: Assare mako roti salaku sukkuru’nu mae ri Nakke, siagang a’bicara kosong mako angkanaya le’ba’ mako angngerang tambana passarenu! Tantu iaminjo nungai ngaseng nugaukang!

Toraja: Padukkuanni api tu pemala’ pa’pudian dio mai roti diragii sia petambanni tu pemala’ tanning inaa sia pa’peissananni tu iannato! Belanna iamo pa’poraiammi to, e to Israel, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Persembahkenlah roti tanda pengataken bujurndu man Dibata, janah momokenlah kerina pemerendu. Sabap e kap atendu ngena!

Simalungun: Tutung hanima ma galangan hatarimakasihon humbani ruti niigaran, anjaha tingtingkon hanima ma galangan niojur ni uhur, baritahon hanima ma ai. Ai lang sonai do rosuhnima sibahenonnima, alo halak Israel?” nini Tuhan Jahowa.

Toba: Jala tutung hamu pelean hamauliateon sian na niigaran, jala tingtingkon hamu pelean bagabaga, baritahon hamu! Ai i do lomo ni rohamuna, hamu ale anak ni Israel, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: Burn a thank offering of bread made with yeast! Make a public display of your voluntary offerings! For you love to do this, you Israelites.” The sovereign Lord is speaking!

HCSB: Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings, for that is what you Israelites love to do ! This is the LORD's declaration.

LEB: Burn bread as a thank offering. Brag and boast about your freewill offerings. This is what you people of Israel love to do. The Almighty LORD declares this.

NIV: Burn leavened bread as a thank-offering and brag about your freewill offerings—boast about them, you Israelites, for this is what you love to do," declares the Sovereign LORD.

ESV: offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel!" declares the Lord GOD.

NRSV: bring a thank-offering of leavened bread, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel! says the Lord GOD.

REB: Burn your thank-offering without leaven; announce publicly your freewill-offerings; for that is what you Israelites love to do! This is the word of the Lord GOD.

NKJV: Offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, Proclaim and announce the freewill offerings; For this you love, You children of Israel!" Says the Lord GOD.

KJV: And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim [and] publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.

AMP: And offer [by burning] a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim and publish freewill offerings, for this you like to do, O children of Israel! says the Lord God.

NLT: Present your bread made with yeast as an offering of thanksgiving. Then give your extra voluntary offerings so you can brag about it everywhere! This is the kind of thing you Israelites love to do," says the Sovereign LORD.

GNB: Go on and offer your bread in thanksgiving to God, and brag about the extra offerings you bring! This is the kind of thing you love to do.

ERV: And offer a thank offering made with yeast. Tell everyone about the freewill offerings. Israel, you love to do those things. So go and do them.” This is what the Lord GOD said.

BBE: Let that which is leavened be burned as a praise-offering, let the news of your free offerings be given out publicly; for this is pleasing to you, O children of Israel, says the Lord.

MSG: Burn pure sacrifices--thank offerings. Speak up--announce freewill offerings! That's the sort of religious show you Israelites just love." GOD's Decree.

CEV: Bring offerings to show me how thankful you are. Gladly bring more offerings than I have demanded. You really love to do this. I, the LORD God, have spoken!

CEVUK: Bring offerings to show me how thankful you are. Gladly bring more offerings than I have demanded. You really love to do this. I, the Lord God, have spoken!

GWV: Burn bread as a thank offering. Brag and boast about your freewill offerings. This is what you people of Israel love to do. The Almighty LORD declares this.


NET [draft] ITL: Burn <06999> a thank offering <08426> of bread made with yeast <02557>! Make <07121> a public display <07121> of your voluntary offerings <05071>! For <03588> you love <0157> to do this <03651>, you Israelites <03478> <01121>.” The sovereign <0136> Lord <03068> is speaking <05002>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 4 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel