Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 9 : 1 >> 

NASB: Now when these things had been completed, the princes approached me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, according to their abominations, those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians and the Amorites.


AYT: Setelah hal-hal ini diselesaikan, para pemimpin datang mendekatiku dan berkata, “Orang Israel, imam-imam, dan orang Lewi tidak memisahkan diri mereka dari orang-orang negeri ini dengan kekejiannya, yaitu orang Kanaan, Het, Feris, Yebus, Amon, Moab, Mesir, dan Amori.

TB: Sesudah semuanya itu terlaksana datanglah para pemuka mendekati aku dan berkata: "Orang-orang Israel awam, para imam dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari penduduk negeri dengan segala kekejiannya, yakni dari orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir dan orang Amori.

TL: Arakian, setelah sudah habis segala perkara yang tersebut itu datanglah segala penghulu itu mendapatkan aku seraya katanya: Bahwa bangsa Israel dan segala imam dan orang Lewipun tiada menjauhkan dirinya dari pada bangsa-bangsa segala negeri ini, jikalau perbuatan mereka itu kebencian sekalipun, yaitu dari pada orang Kanani dan orang Heti dan orang Ferizi dan orang Yebuzi dan orang Ammoni dan orang Moabi dan orang Mesir dan orang Amori;

MILT: "Dan pada akhir semuanya ini para pemimpin mendekati aku untuk mengatakan: Orang-orang Israel dan para imam, serta orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari bangsa-bangsa negeri-negeri itu, seperti terhadap berhalanya, dan bahkan terhadap orang-orang Kanaan, orang-orang Het, orang-orang Feris, orang-orang Yebus, orang-orang Amon, orang-orang Moab, orang-orang Mesir dan orang-orang Amori.

Shellabear 2010: Setelah semuanya selesai, datanglah para pemimpin mendekati aku dan berkata, “Rakyat Israil, para imam, dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari penduduk negeri ini, yaitu orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir, dan orang Amori, serta hal-hal keji yang dilakukan orang-orang itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah semuanya selesai, datanglah para pemimpin mendekati aku dan berkata, "Rakyat Israil, para imam, dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari penduduk negeri ini, yaitu orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir, dan orang Amori, serta hal-hal keji yang dilakukan orang-orang itu.

KSKK: Sesudah semuanya ini diselesaikan, pemimpin-pemimpin mendekati aku dan berkata, "Orang-orang Israel, para imam dan kaum Lewi belum berpisah dari bangsa-bangsa kafir dan sekarang masih berbakti kepada berhala-berhala orang Kanaan, Het, Feris, Yebus, Amon, Moab, Mesir dan Amori.

VMD: Setelah semuanya selesai, para pemimpin Israel datang kepadaku dan berkata, “Ezra, orang Israel tidak dapat menjaga dirinya terpisah dari orang yang ada di sekitarnya. Dan imam-imam dan orang Lewi tidak memisahkan diri. Orang Israel terpengaruh dengan kelakuan buruk dari orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir, dan orang Amori.

TSI: Sesudah semua itu dilaksanakan, beberapa pemimpin Israel datang kepada saya di teras rumah Allah dan berkata, “Bapak, kami mau memberitahukan bahwa ada banyak rakyat, termasuk para imam dan pelayan dari suku Lewi, yang terlibat dalam bermacam-macam perbuatan najis yang dilakukan oleh berbagai bangsa lain yang tinggal di wilayah ini. Umat Israel tidak memisahkan diri dari pengaruh bangsa Kanaan, Het, Feris, Yebus, Amon, Moab, Mesir, dan Amori.

BIS: Setelah semua itu dilaksanakan, beberapa pemuka bangsa Israel datang kepadaku. Mereka memberitahukan bahwa rakyat Israel, termasuk para imam, dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitar situ, yaitu bangsa Amon, Moab, Mesir, Kanaan, Het, Feris, Yebus dan Amori. Bahkan para imam dan orang-orang Lewi pun berbuat begitu. Mereka semua melakukan perbuatan-perbuatan keji yang dilakukan oleh bangsa-bangsa itu.

TMV: Selepas semua itu dilaksanakan, beberapa orang pemimpin Israel datang kepada saya. Mereka memberitahukan bahawa rakyat Israel, termasuk para imam dan orang Lewi tidak memisahkan diri daripada bangsa-bangsa yang tinggal di sekitar mereka, iaitu bangsa Amon, Moab, Mesir, Kanaan, Het, Feris, Yebusi, dan Amori. Mereka juga melakukan perbuatan keji bangsa-bangsa itu.

FAYH: TETAPI kemudian datanglah para pemimpin Yahudi memberitahu aku bahwa banyak di antara bangsa Yahudi dan bahkan beberapa orang imam serta orang Lewi telah mengikuti adat kebiasaan yang najis dari penduduk setempat yang tidak menyembah Yahweh, TUHAN, -- adat kebiasaan orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir, dan orang Amori.

ENDE: Setelah hal itu selesai, datanglah para pemimpin kepadaku dan berkata: "Rakjat Israil, para imam dan para Levita tidak mementjilkan diri dari kaum negeri karena kengerian mereka, jakni orang2 Kena'an, Het, Periz, Jebus, 'Amon, Moab, Mesir dan Amor.

Shellabear 1912: Setelah selesailah dari pada segala perkara itu maka segala penghulu itu menghampiri aku, katanya: "Bahwa kaum bani Israel dan segala imam dan orang-orang Lewipun tiadalah mengasingkan dirinya dari pada segala bangsa negri ini diperbuatnya seperti segala kehinaannya yaitu kehinaan orang Kanaan dan orang Het dan orang Feris dan orang Yebus dan orang Amon dan orang Moab dan orang Mesir dan orang Amori

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah sakalijen 'ini sudah habis, maka sampejlah kapadaku segala Panghulu, katanja: tijada tersakuw khawm Jisra`ejl, dan 'Imam-imam, dan 'awrang-awrang Lejwij deri pada bala-bala segala tanah 'ini, sakira-kira kagilijan-kagilijan marika 'itu, jasznij 'awrang Kanszanij, 'awrang Hitij, 'awrang Ferizij, 'awrang Jebusij, 'awrang Xamawnij, 'awrang Maw`abij, 'awrang Mitsrij, dan 'awrang 'Emawrij.

AVB: Setelah selesainya semua itu, aku didatangi para pemimpin lalu mereka berkata, “Para warga Israel, para imam, dan bani Lewi tidak memisahkan diri daripada penduduk negeri ini, iaitu bani Kanaan, bani Het, bani Feris, bani Yebus, bani Amon, bani Moab, orang Mesir, dan orang Amori, serta segala perbuatan keji yang dilakukan oleh mereka.


TB ITL: Sesudah semuanya itu <0428> terlaksana <03615> datanglah <05066> para pemuka <08269> mendekati <0413> aku dan berkata <0559>: "Orang-orang <05971> <00> Israel <03478> awam <00> <05971>, para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881> tidak <03808> memisahkan <0914> diri dari penduduk <05971> negeri <0776> dengan segala kekejiannya <08441>, yakni dari orang Kanaan <03669>, orang Het <02850>, orang Feris <06522>, orang Yebus <02983>, orang Amon <05984>, orang Moab <04125>, orang Mesir <04713> dan orang Amori <0567>.


Jawa: Sawuse lelakon iku mau kabeh, para panggedhe nuli padha ngrawuhi aku lan ngandika: “Umat Israel saha para imam tuwin para tiyang Lewi punika sami boten nebihi para tiyang ing tanah ngriki saha lampahipun ingkang nistha, inggih punika tiyang Kanaan, tiyang Het, tiyang Feris, tiyang Yebus, tiyang Amon, tiyang Moab, tiyang Mesir saha tiyang Amori.

Jawa 1994: Sawisé lelakon kuwi mau para penggedhé nuli nekani aku, padha kandha mengkéné, "Umat Israèl, para imam lan tiyang Lèwi mergi nglampahi pendamel nistha, tumindakipun sami kaliyan tiyang-tiyang ing tanah ngriki, kadosta tiyang Hèt, tiyang Fèris, tiyang Yébus, tiyang Amon, tiyang Moab, tiyang Mesir tuwin tiyang Amiri.

Sunda: Sabada beres hal eta, sim kuring dibejaan ku sawatara kapala urang Israil, yen bangsa urang, kaasup imam-imam jeung kaom Lewi, geus teu marisahkeun maneh deui ti jelema-jelema anu caricing di kota-kota tatangga nya eta urang Amon, urang Moab, urang Mesir, atawa jeung urang Kanaan, urang Het, urang Pares, urang Yebus jeung urang Emor. Malah marigawe kalakuan anu dipigawe ku eta jelema-jelema, kalakuan anu pikagirukeun.

Madura: Saellana jareya kabbi la mare elakone, laju badha pin-pamimpinna oreng Isra’il entar ka sengko’; nyareta’agi ja’ ra’yat Isra’il, tamaso’ para imam ban reng-oreng Lewi ta’ ajauwi sa-bangsa se badha e sabingkerra, iya areya sa-bangsa Amon, Mo’ab, Messer, Kana’an, Het, Feris, Yebus ban Amori. La’-mala’ para imam ban reng-oreng Lewi jareya padha kantha jareya keya. Reng-oreng jareya ngalakone lalakon se juba’ se elakone sa-bangsa jareya.

Bali: Sasampun paindikane punika mamargi, parapamimpine tumuli pada rauh tur maosang ring tiang, mungguing wong Israel, parapandita miwah wong Lewine, nenten nganehang raga saking jadma uedane irika, luiripun wong Kanaan, wong Het, wong Peris, wong Yebus, wong Amon, wong Moab, wong Mesir miwah wong Amorine. Dane ipun sareng sami pada ngamargiang paindikan sane cemer.

Bugis: Purana napogau’ maneng iyaro, laoni siyagangngaré tomariyolona tau Israélié ri iyya. Nappaissengengngi mennang makkedaé ra’ya’ Israélié, sibawa sining tau Léwié dé’ napallaingngi aléna polé ri bangsa-bangsa iya monroé ri seddénaro, iyanaritu bangsa Amon, Moab, Maséré, Kanaan, Hét, Féris, Yébus sibawa Amori. Mala sining imangngé sibawa muwi sining tau Léwié pogau’ towi makkuwaéro. Napogau’ manengngi mennang pangkaukeng-pangkaukeng maja iya napogau’é bangsa-bangsaéro.

Makasar: Ri le’ba’namo nigaukang ngaseng sikammaya anjo, nia’mo siapa are tutoa-toana bansa Israel battu mae ri nakke. Napauanga’ ke’nanga angkanaya ra’ya’ Israel, kammayatompa sikamma imanga, siagang sikamma tu Lewia, tena nanasa’laki kalenna ke’nanga battu ri bansa-bansa maraeng niaka a’reppese’ anjoreng, iamintu bansa Amon, Moab, Mesir, Kanaan, Het, Feris, Yebus siagang Amori. Ba’lalo manna sikamma imanga siagang tu Lewia appakamma ngaseng tongi. Nagaukang ngaseng tongi ke’nanga panggaukang-panggaukang sannaka ja’dala’na, ia nagaukanga anjo bansa-bansa maraenga.

Toraja: Iatonna mangkamo tu mintu’ apa iato, saemi tu mintu’ pangulu lako kaleku sia ma’kada nakua: Iatu to Israel sia tominaa sia to Lewi tae’ natoyangan kalena dio mai mintu’ bangsa lan tondok diona tu apa megallian, iamotu dio mai to Kanaan, to Het, to Feris, to Yebus, to Amon, to Moab, to Mesir na to Amori.

Karo: Kenca si e ndai nggo dung kerina, reh piga-piga kalak pengulu bangsa Israel ndahi aku, janah ikatakenna maka bangsa e, bage pe imam-imam ras kalak Lewi, la iserapkenna bana i bas anak negeri si pedeher ras ia, eme kalak Amon, Moap, ras Mesir, ntah pe i bas kalak Kanaan, Heti, Peris, ras Amori nari. Perbahanenna bali melketna ras perbahanen bangsa-bangsa e.

Simalungun: Dob salosei ganupan ondi, roh ma pangintuai-pangintuai marayak ahu, nini ma, “Ia bangsa Israel, malim-malim ampa halak Levi seng ipapulig sidea dirini humbani bangsa-bangsa na i nagori-nagori ai ampa humbani hasamboron na hinorjahon ni sidea; humbani halak Kanaan, Het, Peres, Jebusi, Amon, Moab, Masir pakon Amori.

Toba: (I.) Jadi dung marujung saluhutna ondeng, ro ma angka induk manopot ahu, ninna ma: Ndang dipapulik bangso Israel, angka malim dohot halak Lepi dirina sian angka bangso parbegu marluatluat dohot sian biasbias angka na niulahonnasida, niulahon ni halak Kanaan, Het i, Perisi, Jebusi, Amoni, Moab i, Misir dohot Amori.


NETBible: Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

HCSB: After these things had been done, the leaders approached me and said: "The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the surrounding peoples whose detestable practices are like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

LEB: After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and Levites, have failed to keep themselves separate from the neighboring groups of people and from the disgusting practices of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

NIV: After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighbouring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites.

ESV: After these things had been done, the officials approached me and said, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands with their abominations, from the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

NRSV: After these things had been done, the officials approached me and said, "The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands with their abominations, from the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

REB: ONCE this business had been concluded, the leaders came to me and said, “The people of Israel, including even priests and Levites, have not kept themselves apart from the alien population and from the abominable practices of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

NKJV: When these things were done, the leaders came to me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, with respect to the abominations of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

KJV: Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, [doing] according to their abominations, [even] of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

AMP: AFTERWARD, THE officials came to me and said, The Israelites and the priests and Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, but have committed the abominations of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

NLT: But then the Jewish leaders came to me and said, "Many of the people of Israel, and even some of the priests and Levites, have not kept themselves separate from the other peoples living in the land. They have taken up the detestable practices of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

GNB: After all this had been done, some of the leaders of the people of Israel came and told me that the people, the priests, and the Levites had not kept themselves separate from the people in the neighboring countries of Ammon, Moab, and Egypt or from the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, and Amorites. They were doing the same disgusting things which these people did.

ERV: After we finished all these things, the leaders of the Israelites came to me and said, “Ezra, the Israelites have not kept themselves separate from the other people living around us. And the priests and the Levites have not kept themselves separate. The Israelites are being influenced by evil things done by the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.

BBE: Now after these things were done, the captains came to me and said, The people of Israel and the priests and Levites have not kept themselves separate from the people of the lands, but have taken part in the disgusting ways of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

MSG: After all this was done, the leaders came to me and said, "The People of Israel, priests and Levites included, have not kept themselves separate from the neighboring people around here with all their vulgar obscenities--Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, Amorites.

CEV: Later the Jewish leaders came to me and said: Many Israelites, including priests and Levites, are living just like the people around them. They are even guilty of some of the horrible sins of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

CEVUK: Later the Jewish leaders came to me and said: Many Israelites, including priests and Levites, are living just like the people around them. They are even guilty of some of the horrible sins of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

GWV: After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and Levites, have failed to keep themselves separate from the neighboring groups of people and from the disgusting practices of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.


NET [draft] ITL: Now when these things <0428> had been completed <03615>, the leaders <08269> approached <05066> me and said <0559>, “The people <05971> of Israel <03478>, the priests <03548>, and the Levites <03881> have not <03808> separated <0914> themselves from the local <0776> residents <05971> who practice detestable things <08441> similar to those of the Canaanites <03669>, the Hittites <02850>, the Perizzites <06522>, the Jebusites <02983>, the Ammonites <05984>, the Moabites <04125>, the Egyptians <04713>, and the Amorites <0567>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 9 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel