Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 1 : 3 >> 

NASB: So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.


AYT: Karena itu, dia pergi dan mengambil Gomer, anak perempuan Diblaim, dan perempuan itu mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki baginya.

TB: Maka pergilah ia dan mengawini Gomer binti Diblaim, lalu mengandunglah perempuan itu dan melahirkan baginya seorang anak laki-laki.

TL: Hata, maka pergilah ia, diambilnya akan Gomer, anak perempuan Dibelayim, maka mengandunglah perempuan itu, lalu beranak laki-laki seorang baginya.

MILT: Maka pergilah dia dan mengambil Gomer anak perempuan Diblaim, dan mengandunglah dia dan melahirkan baginya seorang anak laki-laki.

Shellabear 2010: Maka pergilah ia memperistri Gomer binti Diblaim. Perempuan itu pun mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki baginya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah ia memperistri Gomer binti Diblaim. Perempuan itu pun mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki baginya.

KSKK: Maka ia mengawini Gomer, anak perempuan Diblaim. Ia mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki.

VMD: Hosea mengawini Gomer putri Diblaim. Gomer mengandung dan melahirkan seorang anak bagi Hosea.

BIS: Maka aku mengawini seorang wanita bernama Gomer anak Diblaim. Setelah ia melahirkan anak kami yang pertama, seorang anak laki-laki,

TMV: Oleh itu Hosea berkahwin dengan Gomer anak Diblaim. Gomer mengandung, lalu melahirkan seorang anak lelaki.

FAYH: Demikianlah Hosea mengawini Gomer anak Diblaim. Gomer mengandung, lalu melahirkan seorang anak laki-laki baginya.

ENDE: Maka ia pergi dan mengambil Gomer binti Dibliam. Gomer mengandung dan melahirkan baginja anak laki2.

Shellabear 1912: Lalu pergilah ia diambilnya Gomer binti Diblaim maka mengandunglah perempuan itu lalu lalu memperanakkan baginya seorang anak laki-laki.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka pergilah 'ija, lalu 'ambillah Djawmer 'anakh parampuwan Diblajim: maka parampuwan 'itu meng`andonglah, lalu ber`anakhlah padanja sa`awrang 'anakh laki-laki.

AVB: Maka pergilah dia memperisteri Gomer, anak perempuan Diblaim. Perempuan itu pun mengandung dan melahirkan seorang anak lelaki baginya.


TB ITL: Maka pergilah <01980> ia dan mengawini <03947> Gomer <01586> binti <01323> Diblaim <01691>, lalu mengandunglah <02029> perempuan itu dan melahirkan <03205> baginya seorang anak laki-laki <01121>.


Jawa: Nabi Hosea banjur tindak ngalap garwa Gomer anake Diblaim; wong wadon mau tumuli ngandheg lan banjur duwe anak lanang karo Nabi Hosea.

Jawa 1994: Nabi Hoséa banjur kawin karo wong wadon jenengé Gomèr, anaké Diblaim. Sawisé anak sing kawitan lair, lanang.

Sunda: Tuluy Hosea nikah ka hiji wanita ngaran Gomer, anak Diblaim. Sanggeus anakna nu kahiji lahir, lalaki,

Madura: Daddi sengko’ pas abine Gomer ana’na Diblaim. Saellana tang bine jareya rembi’ ana’ sareyang lalake’,

Bali: Dane Hosea tumuli ngambil rabi. Rabin danene mapesengan Gomer, okan Dane Diblaim. Sasampun okan danene lanang sane pinih duur embas,

Bugis: Naukawingini séddi makkunrai riyasengngé Gomér ana’na Diblaim. Najajiyannana ana’ta bunge’é, séddi ana’ worowané,

Makasar: Jari a’buntimma’ siagang sitau baine niarenga Gomer ana’na Diblaim. Ri wattunna nalassukang ana’ bungasa’na ikambe, iamintu sitau bura’ne,

Toraja: Malemi umpobainei tu Gomer, anakna Diblaim, anna ma’tambuk napadadianni misa’ pia muane.

Karo: Emaka iempoi Hosea sekalak diberu anak Diblaim, Gomer gelarna. Kenca tubuh anakna sintua, dilaki,

Simalungun: Jadi laho ma ia anjaha ibuat ma si Gomer, boru ni si Diblaim; boratan rumah ma ia anjaha itubuhkon ma sada anak.

Toba: Jadi laho ma ibana, jala dibuat ma si Gomer, boru ni si Diblaim, gabegabean ma nasida jala ditubuhon di ibana sada anak.


NETBible: So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.

HCSB: So he went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

LEB: So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and had a son.

NIV: So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

ESV: So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NRSV: So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

REB: So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NKJV: So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

KJV: So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

AMP: So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she became pregnant and bore him a son.

NLT: So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.

GNB: So Hosea married a woman named Gomer, the daughter of Diblaim. After the birth of their first child, a son,

ERV: So Hosea married Gomer daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to a son for Hosea.

BBE: So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.

MSG: Hosea did it. He picked Gomer daughter of Diblaim. She got pregnant and gave him a son.

CEV: So I married Gomer the daughter of Diblaim, and we had a son.

CEVUK: So I married Gomer the daughter of Diblaim, and we had a son.

GWV: So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and had a son.


NET [draft] ITL: So Hosea married <03947> Gomer <01586>, the daughter <01323> of Diblaim <01691>. Then she conceived <02029> and gave birth <03205> to a son <01121> for him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 1 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel