Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 7 : 11 >> 

NASB: Wisdom along with an inheritance is good And an advantage to those who see the sun.


AYT: Hikmat, seperti warisan, adalah suatu keuntungan bagi mereka yang melihat matahari.

TB: Hikmat adalah sama baiknya dengan warisan dan merupakan suatu keuntungan bagi orang-orang yang melihat matahari.

TL: Hikmat disertakan milik pusaka itu baik dan ia itu suatu harta besar bagi orang yang memandang matahari.

MILT: Hikmat itu baik, sepadan dengan suatu warisan, dan suatu kelebihan bagi orang yang melihat matahari.

Shellabear 2010: Hikmat sama baiknya dengan milik pusaka, dan berfaedah bagi orang yang masih melihat matahari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hikmat sama baiknya dengan milik pusaka, dan berfaedah bagi orang yang masih melihat matahari.

KSKK: Kebijaksanaan sama nilainya dengan warisan; ia merupakan berkat bagi mereka yang disinari cahaya matahari.

VMD: Hikmat lebih baik jika engkau juga mempunyai harta. Orang bijak akan mendapat lebih banyak kekayaan.

TSI: Menjadi bijaksana sama baiknya dengan menerima warisan besar. Namun keunggulannya: Kebijaksanaan berguna seumur hidup.

BIS: Orang hidup seharusnya berhikmat; nilai hikmat sama dengan warisan;

TMV: Tiap-tiap orang yang hidup haruslah mempunyai hikmat; hal itu sama baiknya dengan menerima warisan,

FAYH: Kebijaksanaan sama baiknya dengan kekayaan, bahkan lebih baik.

ENDE: Baiklah kebidjaksanaan disertai pusaka dan beruntunglah itu bagi manusia jang melihat matahari.

Shellabear 1912: Adapun budi itu sama baik dengan suatu pusaka bahkan lebih faedahnya bagi orang yang memandang matahari.

Leydekker Draft: Bajiklah hikmet dengan memedang pusaka: maka segala 'awrang jang memandang mataharij 'itu ber`awleh gunanja.

AVB: Hikmah memang baik apabila segandingan dengan warisan dan itu suatu kelebihan bagi orang yang masih melihat matahari.


TB ITL: Hikmat <02451> adalah sama baiknya <02896> dengan <05973> warisan <05159> dan merupakan suatu keuntungan <03148> bagi orang-orang yang melihat <07200> matahari <08121>.


Jawa: Kawicaksanan iku karo warisan padha becike, iku sawijining kauntungan tumrap para wong kang ndeleng srengenge.

Jawa 1994: Wong urip ing donya kudu wicaksana; nduwèni kawicaksanan mono beciké padha kaya nampani warisan,

Sunda: Hirup teh kudu boga hikmah. Boga hikmah mah sarua jeung boga pusaka,

Madura: Oreng odhi’ masthena andhi’ hekmat; argana hekmat reya padha ban sangkolan;

Bali: Asing-asing anak sane urip, ipun patut wicaksana. Indike punika waluya kadi nampi warisan,

Bugis: Tau tuwoé harusu’i macca; angke’na amaccangngé padai manaé;

Makasar: Tau attallasaka mustina nia’ kacara’dekanna; anggaranna anjo kacara’dekanga sangkammai barang pisaka;

Toraja: Iatu kakinaan pada melona mana’ sia napoupa’ tu to untiro mata allo.

Karo: Kalak nggeluh arusna pentar; ergana pemeteh bali kap ras barang pusaka.

Simalungun: Dear do hapentaran marhasoman arta tean-teanan; surungan do ai bani halak na mangidah mata ni ari.

Toba: Denggan do hapistaran, dos tahe dohot teanteanan godang, jala hasurungan ni halak angka na marnida mata ni ari do i.


NETBible: Wisdom, like an inheritance, is a good thing; it benefits those who see the light of day.

HCSB: Wisdom is as good as an inheritance, and an advantage to those who see the sun.

LEB: Wisdom is as good as an inheritance. It is an advantage to everyone who sees the sun.

NIV: Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.

ESV: Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.

NRSV: Wisdom is as good as an inheritance, an advantage to those who see the sun.

REB: Wisdom is better than possessions and an advantage to all who see the sun.

NKJV: Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.

KJV: Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.

AMP: Wisdom is as good as an inheritance, yes, more excellent it is for those [the living] who see the sun.

NLT: Being wise is as good as being rich; in fact, it is better.

GNB: Everyone who lives ought to be wise; it is as good as receiving an inheritance

ERV: Wisdom is better if you also have property. Wise people will get more than enough wealth.

BBE: Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.

MSG: Wisdom is better when it's paired with money, Especially if you get both while you're still living.

CEV: Having wisdom is better than an inheritance.

CEVUK: Having wisdom is better than an inheritance.

GWV: Wisdom is as good as an inheritance. It is an advantage to everyone who sees the sun.


NET [draft] ITL: Wisdom <02451>, like an inheritance <05159>, is a good <02896> thing; it benefits <03148> those who see <07200> the light of day <08121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 7 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel