NASB: "Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
AYT: Ambillah perak dan emas, dan buatlah mahkota, serta taruhlah di kepala Imam Besar Yosua, anak Yozadak.
TB: pungutlah perak dan emas, buatlah mahkota dan kenakanlah itu pada kepala imam besar Yosua bin Yozadak;
TL: yaitu ambillah olehmu dari pada mereka itu emas dan perak, dan perbuatlah makota, dan kenakanlah dia pada kepala Yosua bin Yozadak, imam besar,
MILT: Dan engkau harus mengambil perak dan emas, dan engkau harus membuat mahkota dan mengenakannya di kepala Yosua anak Yozadak, imam besar itu.
Shellabear 2010: Ambillah perak dan emas, buatlah mahkota, lalu kenakanlah pada kepala Imam Besar Yusak bin Yozadak.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ambillah perak dan emas, buatlah mahkota, lalu kenakanlah pada kepala Imam Besar Yusak bin Yozadak.
KSKK: Ambillah perak dan emas, dan buatlah mahkota yang akan kaukenakan pada kepala imam agung Yosia, putra Yozadak.
VMD: Buatlah mahkota dari perak dan emas. Pakaikanlah mahkota itu pada kepala Yosua. (Yosua adalah imam agung, anak Yozadak.)
BIS: Dari emas dan perak pemberian mereka itu, buatlah sebuah mahkota dan pasanglah pada kepala Imam Agung Yosua anak Yozadak.
TMV: Buatlah sebuah mahkota daripada emas dan perak yang dipersembahkan mereka itu, lalu pasanglah mahkota itu pada kepala Imam Agung Yosua anak Yozadak.
FAYH: (6-10)
ENDE: Terimalah disana perak dan emas dan buatlah sebuah mahkota dan taruhlah itu diatas kepala imam-agung Jesjua' bin Josadak.
Shellabear 1912: maka ambillah olehmu perak dan emas perbuatkanlah mahkota lalu kenakan ke kepala imam besar Yosua bin Yozadak
Leydekker Draft: Katahuwij, 'ambillah pejrakh dan 'amas, lalu kardjakanlah makota-makota: dan bubohlah dija 'itu di`atas kapala Jehawsjusza, 'anakh laki-laki Jehawtsadakh, 'Imam besar 'itu.
AVB: Ambillah perak dan emas, buatlah mahkota, lalu kenakanlah pada kepala Imam Besar Yosua anak Yozadak.
TB ITL: pungutlah <03947> perak <03701> dan emas <02091>, buatlah <06213> mahkota <05850> dan kenakanlah <07760> itu pada kepala <07218> imam <03548> besar <01419> Yosua <03091> bin <01121> Yozadak <03087>;
Jawa: Munguta salaka lan mas, iku banjur gawenen makutha lan sira etrapna ing sirahe Imam Agung Yusak bin Yozadak,
Jawa 1994: Gawéa makutha saka emas lan slaka sing dipisungsungaké mau, banjur enggokna ing sirahé Imam Agung Yosua bin Yozadak.
Sunda: Perak jeung emas tea jieun makuta, tuluy terapkeun kana sirah Imam Agung Yosua bin Yosadak.
Madura: Emmas ban salaka tor-atorra reng-oreng jareya kagabay makotha, pasang ka cethagga Imam Agung Yusak ana’na Yozadak.
Bali: Ngaeja gelungan aji perak muah mas ane suba aturanga ento, laut salukang di sirah Pandita Agunge, nah ento Yosua pianak Yosadake.
Bugis: Polé ri ulaweng sibawa péra’ pabbéréna mennanro, ébbuno séddi passigera namupasangngi ri ulunna Imang Lompo Yosua ana’ Yozadak.
Makasar: Anjo bulaeng siagang pera’ napassareanga ke’nanga, pareki se’re songko’ kalompoang siagang patabai mae ri ulunna Imang Malompo Yosua ana’na Yozadak.
Toraja: Alai tu salaka sia bulaan mugaragai misa’ makota, ammu palangnganni ulunna Yosua, anakna Yozadak, tominaa kapua,
Karo: Bahanlah sada mahkota i bas pirak ras emas si iberekenna e, jenari tamakenlah ku takal Imam si Mbelin Josua anak Josadak.
Simalungun: Jalo ma humbani sidea pirak ampa omas, anjaha pauli ma sada sortali anjaha nahkon ma ai bani ulu ni si Josua, anak ni si Josadak, sintua ni malim ai,
Toba: Buatonmu ma huhut perak dohot sere, jala bahenonmu sada tumpal, sibahenonmu tu ulu ni sintua ni malim Josua, anak ni si Josadak.
NETBible: Then take some silver and gold to make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
HCSB: Take silver and gold, make crowns and place them on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
LEB: Take the silver and gold, make a crown, and put it on the head of Chief Priest Joshua, son of Jehozadak.
NIV: Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.
ESV: Take from them silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest.
NRSV: Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest Joshua son of Jehozadak;
REB: Take the silver and gold and make a crown; place it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak,
NKJV: "Take the silver and gold, make an elaborate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
KJV: Then take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
AMP: Yes, take from them silver and gold, and make crowns and set [one] upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest,
NLT: Accept their gifts and make a crown from the silver and gold. Then put the crown on the head of Jeshua son of Jehozadak, the high priest.
GNB: Make a crown out of the silver and gold they have given, and put it on the head of the High Priest, Joshua son of Jehozadak.
ERV: Use the silver and gold to make a crown. Put it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.
BBE: And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;
MSG: Collect silver and gold from them and fashion crowns. Place one on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest,
CEV: (6:10)
CEVUK: (6:10)
GWV: Take the silver and gold, make a crown, and put it on the head of Chief Priest Joshua, son of Jehozadak.
NET [draft] ITL: Then take <03947> some silver <03701> and gold <02091> to make <06213> a crown <05850> and set <07760> it on the head <07218> of Joshua <03091> son <01121> of Jehozadak <03087>, the high <01419> priest <03548>.